| Se formularon varias observaciones en cuanto al Reglamento Financiero y las enmiendas propuestas. | UN | وقُدم عدد من الملاحظات فيما يتعلق بالنظام المالي والتعديلات المقترحة اﻷخرى. |
| 171. Los representantes de Australia y Malasia hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución y las enmiendas propuestas. | UN | ١٧١- وأدلى كل من ممثل استراليا وممثل ماليزيا ببيان بشأن مشروع القرار والتعديلات المقترحة عليه. |
| 578. El representante de Cuba formuló una declaración en relación con el proyecto de resolución y las enmiendas propuestas. | UN | 578- وأدلى ممثل كوبا ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار والتعديلات المقترحة. |
| Informe del Secretario General en el que figura una comparación anotada del proyecto de protocolo facultativo y las enmiendas propuestas al respecto con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos existentes | UN | تقرير اﻷمين العام المتضمن مقارنة مشروحة لمشروع البروتوكول الاختياري والتعديلات المقترح إدخالها عليه، مع أحكام الصكوك القائمة لحقوق اﻹنسان |
| Comparación anotada del proyecto de protocolo facultativo y las enmiendas propuestas al respecto con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos existentes: informe del Secretario General | UN | مقارنة مشروحة لمشروع البروتوكول الاختياري والتعديلات المقترح إدخالها عليه، مع أحكام الصكوك الدولية القائمة لحقوق اﻹنسان: تقرير اﻷمين العام |
| 23. Los países en nombre de los cuales habla habrían acogido con agrado la oportunidad de celebrar un debate más exhaustivo sobre el proyecto de texto y las enmiendas propuestas. | UN | 23 - وأضاف أن البلدان التي يتحدث باسمها ترحب بفرصة إجراء مناقشة أكثر تفصيلا عن مشروع النص والتعديلات المقترحة. |
| Pregunta si también se ha registrado un aumento de casos de violencia en el hogar y de cuántos de estos casos se ocupan la legislación actual y las enmiendas propuestas al Código de Familia y al Código Penal ¿Se enmendará la definición de violencia en el hogar en los códigos para incluir la intimidación, el acoso continuo, las restricciones impuestas en contra de la voluntad de la víctima, o el acecho? | UN | وسألت عما إذا كانت هناك أيضا زيادة في حوادث العنف المنزلي، وعن كيفية معالجة حالات العنف المنزلي عن طريق كل من القانون الساري والتعديلات المقترحة لقانون الأسرة وقانون العقوبات. |
| La Sexta Comisión debe estudiar detenidamente las propuestas encaminadas a fortalecer ciertos aspectos del sistema y las enmiendas propuestas al reglamento de los Tribunales Contencioso-Administrativo y de Apelaciones, junto con la Quinta Comisión, teniendo presentes las consecuencias financieras. | UN | وينبغي للجنة السادسة أن تدرس بعناية المقترحات المتعلقة بتعزيز بعض جوانب النظام والتعديلات المقترحة على لائحتي محكمتي المنازعات والاستئناف إلى جانب اللجنة الخامسة، مع وضع الآثار المالية في الاعتبار. |
| 675. Hicieron declaraciones sobre el proyecto de resolución y las enmiendas propuestas los representantes del Brasil, Bulgaria, Jamahiriya Arabe Libia, Kenya y Perú. | UN | ٦٧٥- وأدلى ممثلو البرازيل، وبلغاريا، وبيرو، والجماهيرية العربية الليبية، وكينيا ببيانات فيما يتعلق بمشروع القرار والتعديلات المقترحة. |
| 718. Los representantes del Canadá, Cuba, India, la República Arabe Siria y el Pakistán hicieron declaraciones sobre el proyecto de resolución revisado y las enmiendas propuestas. | UN | ٧١٨- وأدلى ممثلو باكستان والجمهورية العربية السورية وكندا وكوبا والهند ببيانات بشأن مشروع القرار المنقح والتعديلات المقترحة. |
| 864. Los representantes de China, la Federación de Rusia, Malasia, Nigeria, la República Arabe Siria y el observador de Irlanda hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución y las enmiendas propuestas. | UN | ٨٦٤- وأدلى ممثلو الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية والصين وماليزيا ونيجيريا والمراقب عن ايرلندا، ببيانات بشأن مشروع القرار والتعديلات المقترحة. |
| 138. Hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución y las enmiendas propuestas el Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Bengoa, el Sr. Fan Guoxiang, el Sr. Kartashkin y el Sr. Weissbrodt. | UN | ٨٣١- وأدلى ببيانات تتعلق بمشروع القرار والتعديلات المقترحة السيد ألفونسو مارتينيز والسيد بنغوا والسيد فان غوشيانغ والسيد فايسبروت والسيد كارتاشكين. |
| 44. El Presidente señaló a la atención de los participantes el documento TD/B/EX(42)/3 y las enmiendas propuestas para incluir al Principado de Liechtenstein. | UN | 44 - وجّه الرئيس الانتباه إلى الوثيقة TD/B/EX(42)/3 والتعديلات المقترحة بإدراج إمارة ليختنشتاين. |
| El Presidente interino (interpretación del inglés): La Asamblea procederá ahora a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución A/50/L.6/Rev.1 y las enmiendas propuestas al mismo. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تشرع الجمعية اﻵن في البت في مشروع القرار A/50/L.6/Rev.1 والتعديلات المقترحة عليه. |
| 304. Los representantes de Bangladesh, el Canadá, Chile, China, Cuba, los Estados Unidos de América, el Pakistán, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Rumania y Swazilandia hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución y las enmiendas propuestas. | UN | 304- وأدلى ممثلو باكستان، وبنغلاديش، ورومانيا، وسوازيلند، وشيلي، والصين، وكندا، وكوبا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية ببيانات فيما يتعلق بمشروع القرار والتعديلات المقترحة. |
| 362. Los representantes de Argelia, el Canadá, Cuba y la Federación de Rusia hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución E/CN.4/2001/L.56 y las enmiendas propuestas (E/CN.4/2001/L.67). | UN | 362- وأدلى ممثلو الاتحاد الروسي، والجزائر، وكندا، وكوبا ببيانات فيما يتعلق بمشروع القرار E/CN.4.2001/L.56 والتعديلات المقترحة (E/CN.4/2001/L.67). |
| Algunas leyes se han promulgado o enmendado para que varios tipos concretos de violencia contra la mujer constituyan delitos procesables por el fiscal ex officio, y la Política Nacional para la Promoción de la Igualdad entre Hombres y Mujeres, 20012005 y las enmiendas propuestas a las leyes por las que se rigen las elecciones tienen entre sus objetivos promover la participación de la mujer en la política. | UN | وقد سُنَّت قوانين أو عُدِّلت لتجعل عددا من أفعال العنف المحددة المرتكبة ضد المرأة جرائم يحقق فيها المدعي العامي بحكم منصبه. وتشجيع المشاركة السياسية للمرأة هو من أهداف السياسة العامة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين للفترة 2001-2005 والتعديلات المقترحة للقوانين السارية على الانتخابات. |
| 130. A propósito del proyecto de resolución revisado y las enmiendas propuestas hicieron declaraciones los representantes de Cuba y Francia (en nombre de la Unión Europea). | UN | ١٣٠- وأدلى ممثلا فرنسا)نيابة عن اﻹتحاد اﻷوروبي( وكوبا ببيانين بشأن مشروع القرار المنقح والتعديلات المقترح إدخالها عليه. |
| 44. El Presidente señaló a la atención de los participantes el documento TD/B/EX(42)/3 y las enmiendas propuestas para incluir al Principado de Liechtenstein. | UN | 44- وجّه الرئيس الانتباه إلى الوثيقة TD/B/EX(42)/3 والتعديلات المقترح إدخالها لضم إمارة ليختنشتاين. |
| Se prestó especial atención al plan de trabajo para la formulación de reglamentos para la explotación de nódulos polimetálicos en la Zona y las enmiendas propuestas del Reglamento sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona. | UN | ووجّه الاهتمام بوجه خاص إلى خطة العمل لصياغة أنظمة لاستغلال العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة والتعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي بشأن التنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن واستكشافها في المنطقة. |