"y las personas desplazadas a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمشردين إلى
        
    • والمشردين في
        
    • والمشردين الى
        
    • والنازحين إلى
        
    • واﻷشخاص المشردين في
        
    • والمشردين على
        
    • وغيرهم من المشردين إلى
        
    • والمهجرين إلى
        
    Teniendo presente la importancia de facilitar el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تيسير عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم،
    Esta actitud obedece a un intento deliberado de retrasar o frustrar totalmente el proceso de retorno de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares. UN وهذا كله محاولة مقصودة للمماطلة أو ﻹحباط كامل عملية عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    El Consejo de Seguridad considera, además, que el pronto regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares es esencial para la normalización de la situación en Rwanda. UN ويعتقد المجلس كذلك أن عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم بسرعة تعتبر عنصرا أساسيا في تطبيع الحالة في رواندا.
    Los Ministros reiteraron la importancia de que se respetara plenamente el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad. UN وأكد الوزراء من جديد أهمية الاحترام الكامل لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم سالمين.
    Teniendo presente la importancia de facilitar el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم،
    La autoridad provisional facilitará el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares. UN ٤ - تتولى السلطة الانتقالية تيسير عودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم.
    Teniendo presente la importancia de facilitar el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تيسير عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم،
    El acuerdo básico sobre la región de Eslavonia Oriental debe cumplirse a cabalidad y el retorno de los refugiados y las personas desplazadas a esta región debe completarse. UN والاتفاق اﻷساسي لسلافونيا الشرقية يجب أن ينفذ بالكامل، كما يجب اتمام عودة اللاجئين والمشردين إلى هذه المنطقة.
    Distan de estar garantizados la libertad de circulación y el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus lugares de origen. UN كما أن حرية التنقل وعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية ما زالت أبعد ما تكون عن التأمين.
    Reviste especial importancia el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares u otros lugares que elijan. UN ومما يتسم بأهمية خاصة عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم أو إلى أماكن من اختيارهم.
    Un objetivo fundamental del Acuerdo de Paz es garantizar el regreso voluntario y en condiciones de seguridad de los refugiados y las personas desplazadas a sus lugares de origen. UN من اﻷهداف الأساسية لاتفاق السلام كفالة عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية بسلامة وبمحض إرادتهم.
    Tampoco se han hecho progresos respecto de la cuestión del retorno de los refugiados y las personas desplazadas a Abjasia (Georgia). UN ولم يتحقق أيضا أي تقدم بشأن مسألة عودة اللاجئين والمشردين إلى أبخازيا، جورجيا.
    La legislación sobre propiedad y vivienda dificulta el retorno de los refugiados y las personas desplazadas a los hogares en que vivían antes de la guerra. UN ويحول التشريع المتعلق بالملكية والاسكان دون عودة اللاجئين والمشردين إلى منازلهم التي كانوا يشغلوها قبل الحرب.
    En algunas esferas clave, como el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares, sólo se han realizado adelantos mínimos durante el último año. UN وفي بعض الحالات الرئيسية مثل عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم، لم يتحقق إلا تقدم ضئيل خلال العام الماضي.
    No se ha resuelto el problema del regreso seguro y digno de los refugiados y las personas desplazadas a sus lugares de residencia permanente. UN ولم تحسم كذلك مسألة العودة المأمونة الكريمة للاجئين والمشردين إلى أماكن إقامتهم الدائمة.
    El Consejo afirma el derecho de todos los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares. UN ويؤكد المجلس حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة إلى منازلهم.
    Reafirmando el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar sanos y salvos a sus hogares, UN وإذ يعيد تأكيد حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في سلامة وأمن،
    Reafirmando el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar sanos y salvos a sus hogares, UN وإذ يعيد تأكيد حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في سلامة وأمن،
    Teniendo presente la importancia de facilitar el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم،
    Debe garantizarse el retorno de todos los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares; la responsabilidad de la comunidad internacional a ese respecto es enorme. UN كما يجب ضمان عودة جميع اللاجئين والمشردين الى ديارهم، والمجتمع الدولي تقع عليه مسؤولية هائلة في هذا الصدد.
    La Reunión invitó al Fondo Fiduciario para el regreso urgente de los refugiados y las personas desplazadas a Bosnia y Herzegovina a que empezara de inmediato a prestar sus servicios a los refugiados y desplazados bosnios. UN 13 - دعا صندوق الائتمان لتعجيل عودة اللاجئين والنازحين إلى البوسنة والهرسك إلى مباشرة مهامه في مجال خدمة اللاجئين والنازحين البوسنيين فورا.
    El Consejo reafirma el derecho de todos los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus lugares de origen. UN ويعيد تأكيد حق جميع اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية.
    La vivienda segura y la infraestructura de la comunidad para todos son evidentemente requisitos previos para el restablecimiento de la vida normal que alentarán el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares. UN فمن الواضح أن المأوى اﻵمن وتوفر الهياكل اﻷساسية للجميع في المجتمع المحلي هي متطلبات أساسية ﻹعادة الحياة الطبيعية مما سيشجع اللاجئين والمشردين على العودة إلى منازلهم.
    Esta atención obedece en gran parte al singular papel que la restitución de viviendas y bienes inmuebles desempeña para garantizar el regreso voluntario y en condiciones de seguridad y dignidad de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares y a sus lugares de residencia original. UN ويعود هذا الاهتمام أساساً إلى الدور الفريد تؤديه عملية رد السكن والممتلكات العقارية في ضمان العودة الطوعية والآمنة والكريمة للاجئين وغيرهم من المشردين إلى ديارهم وأماكن إقامتهم الأصلية.
    5. Insta a la comunidad internacional a que tome medidas eficaces para la rehabilitación y reconstrucción de Bosnia y Herzegovina y preste asistencia humanitaria para facilitar el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares por conducto del Fondo Fiduciario de la OCI para Bosnia y Herzegovina; UN 5 - يهيب بالمجتمع الدولي أن يبادر إلـى اتخاذ تدابير فعالة لإعادة تعمير البوسنة والهرسك . وتقديم المساعدات الإنسانية الكفيلة بعودة اللاجئين والمهجرين إلى بيوتهم عن طريق صندوق الائتمان الخاص بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus