"y los convenios y protocolos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاتفاقيات والبروتوكولات
        
    Reconociendo que la cooperación internacional constituye un elemento indispensable para prevenir y combatir el terrorismo de conformidad con las obligaciones que impone el derecho internacional, especialmente la Carta de las Naciones Unidas y los convenios y protocolos internacionales pertinentes, en particular los instrumentos relativos a los derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho internacional humanitario; UN وإذ نسلم بأن التعاون الدولي يشكل عنصرا لا غنى عنه لمنع الإرهاب ومكافحته، بما يتفق والالتزامات التي يفرضها القانون الدولي، وعلى وجه الخصوص ميثاق الأمم المتحدة، والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، لا سيما الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛
    Reconociendo que la cooperación internacional constituye un elemento indispensable para prevenir y combatir el terrorismo, con arreglo a las obligaciones que impone el derecho internacional, especialmente la Carta de las Naciones Unidas y los convenios y protocolos internacionales pertinentes, en particular los instrumentos relativos a los derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho internacional humanitario; UN وإذ تسلم بأن التعاون الدولي يشكل عنصرا لا غنى عنه لمنع الإرهاب ومكافحته، وفقا للالتزامات التي يمليها القانون الدولي، وعلى وجه الخصوص ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، لا سيما الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛
    3. Reconocer que la cooperación internacional y todas las medidas que adoptemos para prevenir y combatir el terrorismo deben ajustarse a las obligaciones que nos incumben en virtud del derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas y los convenios y protocolos internacionales pertinentes, en particular las normas de derechos humanos, el derecho relativo a los refugiados y el derecho internacional humanitario. UN 3 - التسليم بأن التعاون الدولي وأي تدابير نضطلع بها من أجل منع الإرهاب ومكافحته يجب أن تتماشى مع الالتزامات المنوطة بنا بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، وبخاصة قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    Ratificación universal de los tratados de fiscalización internacional de drogas, de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los protocolos que la complementan, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y los convenios y protocolos internacionales contra el terrorismo UN 1-1-1- التصديق العالمي على الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب
    21. Insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, o a que se adhieran a esos instrumentos; UN " 21 - تحث الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب أو لم تنضم إليها بعد على القيام بذلك؛
    4. Insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, o de adherirse a esos instrumentos; UN " 4 - تحث الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب أو لم تنضم إليها على النظر في القيام بذلك؛
    53. Expresamos la voluntad de los Estados miembros de la Zona de prevenir y eliminar el terrorismo, de conformidad con el derecho internacional, incluidos los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y los convenios y protocolos internacionales pertinentes, en particular las normas de derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho internacional humanitario; UN 53 - نعرب عن تصميم الدول الأعضاء في المنطقة على منع الإرهاب والقضاء عليه، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك الأهداف والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، وبخاصة قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الدولي الإنساني؛
    Reconocer que la cooperación internacional y todas las medidas que adoptemos para prevenir y combatir el terrorismo deben ajustarse a las obligaciones que nos incumben en virtud del derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas y los convenios y protocolos internacionales pertinentes, en particular las normas de derechos humanos, el derecho relativo a los refugiados y el derecho internacional humanitario. UN التسليم بأن التعاون الدولي وأي تدابير نضطلع بها من أجل منع الإرهاب ومكافحته يجب أن تتماشى مع الالتزامات المنوطة بنا بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، وبخاصة قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي().
    También reconocieron que la cooperación internacional y todas las medidas que adoptaran para prevenir y combatir el terrorismo debían ajustarse a las obligaciones que les incumbían en virtud del derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas y los convenios y protocolos internacionales pertinentes, en particular las normas de derechos humanos, el derecho relativo a los refugiados y el derecho internacional humanitario. UN وأعربت الدول الأعضاء أيضا عن تسليمها بأن التعاون الدولي، وأية تدابير يتم الاضطلاع بها لمنع ومكافحة الإرهاب، يجب أن تمتثل لالتزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، وبخاصة القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    18. Insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos2, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción3 y los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, o a que se adhieran a esos instrumentos; UN 18 - تحث الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها(2) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(3) والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب، أو لم تنضم إليها بعد، على النظر في القيام بذلك؛
    25. Insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, o de adherirse a esos instrumentos; UN 25 - تحث الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(3) والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب أو في الانضمام إليها، على القيام بذلك؛
    4. Insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción2 y los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, o de adherirse a esos instrumentos; UN 4 - تحث الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(2) والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب أو لم تنضم إليها على النظر في القيام بذلك؛
    18. Insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, o a que se adhieran a esos instrumentos; UN 18 - تحث الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(3) والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب أو لم تنضم إليها بعد على النظر في القيام بذلك؛
    25. Insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, o de adherirse a esos instrumentos; UN 25 - تحث الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(3) والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب أو تنضم إليها على النظر في القيام بذلك؛
    4. Insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, o de adherirse a esos instrumentos; UN 4 - تحث الدول الأعضاء التي لم تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب أو لم تنضم إليها بعد على النظر في القيام بذلك؛
    Subrayando la importante función que deben desempeñar los profesionales encargados de hacer cumplir la ley y de la justicia penal, en particular los fiscales, en la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo, UN إذ تشدّد على الدور الهام الذي ينبغي أن يقوم به المهنيون العاملون في إنفاذ القانون والعدالة الجنائية، وخصوصا أعضاء النيابة العامة، في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() والبروتوكولات الملحقة بها،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،() والاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب،
    Subrayando la importante función que deben desempeñar los profesionales encargados de hacer cumplir la ley y de la justicia penal, en particular los fiscales, en la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo, UN إذ تشدّد على الدور الهام الذي ينبغي أن يقوم به المهنيون العاملون في إنفاذ القانون والعدالة الجنائية، وخصوصا أعضاء النيابة العامة، في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() والبروتوكولات الملحقة بها،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،() والاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب،
    Subrayando la importante función que deben desempeñar los profesionales encargados de la justicia penal, en particular los fiscales, en la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo, UN إذ تشدّد على الدور المهم الذي ينبغي أن يقوم به المهنيون العاملون في مجال العدالة الجنائية، وخصوصا وكلاء النيابة العامة، في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،() والاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus