"y los procesos de integración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعمليات التكامل
        
    Atribuimos gran importancia a la promoción del diálogo entre el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y los procesos de integración en África. UN ونحن نعلق أهمية كبرى على تعزيز الحوار بين السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وعمليات التكامل في أفريقيا.
    5. Seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia en su octavo período de sesiones: evolución y consecuencias de los espacios económicos y los procesos de integración regional. UN ٥ - متابعة التوصيات التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثامنة: تطور وآثار اﻷحياز الاقتصادية وعمليات التكامل الاقليمي.
    En la Conferencia se debe exigir un mayor cumplimiento de los compromisos acordados y analizar cuestiones como los riesgos de marginalización de los países menos desarrollados y los procesos de integración regionales que, en opinión de los países en desarrollo, requieren mayor evaluación. UN وهو يرى أنه ينبغي للمؤتمر أن يركز على زيادة الامتثال للالتزامات المتفق عليها، وأن ينظر في القضايا من قبيل خطر تهميش أقل البلدان نموا، وعمليات التكامل الاقليمي التي تحتاج إلى تقييم أدق، فيما ترى البلدان النامية.
    Somos de la firme convicción de que, mediante la cooperación bilateral y regional y los procesos de integración euroatlántica, a los que aspiran la República de Serbia y la República de Montenegro, se puede alcanzar ese objetivo común con más eficacia. UN ونعتقد اعتقادا راسخا، أنه من خلال التعاون الثنائي والإقليمي وعمليات التكامل الأوروبية الأطلسية، التي تتطلع إليها جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، يمكن تحقيق ذلك الهدف المشترك بأكثر الطرق كفاءة.
    El Banco Euroasiático de Desarrollo es una organización intergubernamental internacional que promueve el desarrollo socioeconómico y los procesos de integración en la región de Eurasia. UN ومصرف التنمية الأوروبي الآسيوي هو منظمة حكومية دولية تعزز التنمية الاجتماعية الاقتصادية وعمليات التكامل في المنطقة الأوروبية الآسيوية.
    El apoyo de la UNCTAD a las negociaciones multilaterales y los procesos de integración regional entre países en desarrollo debería profundizarse notablemente. UN وينبغي أن يُعزَّز بدرجة كبيرة دعم الأونكتاد للمفاوضات المتعددة الأطراف وعمليات التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية.
    64. Además de la colaboración a nivel multilateral, la UNCTAD seguirá prestando apoyo a las reformas nacionales y los procesos de integración regional. UN 64- وفضلاً عن التعاون على الصعيد المتعدد الأطراف، سيواصل الأونكتاد دعمه للإصلاحات الوطنية وعمليات التكامل الإقليمي.
    24. Apoyo a las negociaciones comerciales y los procesos de integración regional. UN 24- دعم المفاوضات التجارية وعمليات التكامل الإقليمي.
    Tema 5. Seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia en su octavo período de sesiones: evolución y consecuencias de los espacios económicos y los procesos de integración regional UN البنـــد ٥ - متابعة التوصيات التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثامنــة: تطـور وآثــار اﻷحــياز الاقتصاديـة وعمليات التكامل الاقليمي
    2. El Seminario, que había sido convocado por la Junta de Comercio y Desarrollo, constituyó un seguimiento de los debates, conclusiones y recomendaciones de la Junta en su 40º período de sesiones sobre la evolución y consecuencias de los espacios regionales y los procesos de integración regional. UN ٢- لقد شكلت الحلقة الدراسية التي دعا مجلس التجارة والتنمية إلى عقدها متابعة لمداولات واستنتاجات وتوصيات المجلس في دورته اﻷربعين بشأن تطور اﻷحواز الاقتصادية وعمليات التكامل اﻹقليمي ونتائجها.
    a) i) Número de medidas adoptadas por los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales y los procesos de integración regional UN (أ) ' 1` عدد الإجراءات التي تتخذها البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وعمليات التكامل الإقليمي
    a) Mejorar la comprensión de la evolución y las consecuencias de los espacios económicos ampliados en formación y los procesos de integración regional, incluidas sus consecuencias para el marco del comercio internacional; UN )أ( زيادة تفهم تطور ونتائج اﻷحياز الاقتصادية الموسعة الناشئة وعمليات التكامل اﻹقليمي، بما في ذلك آثارها على اﻹطار التجاري الدولي؛
    La secretaría de la UNCTAD ha preparado un informe titulado " Principales acontecimientos ocurridos recientemente en la esfera de los grandes espacios económicos y los procesos de integración regional y sus consecuencias " (TD/B/SEM.1/2) para facilitar el examen de los temas 3, 4 y 5 del programa. UN لقد أعدت أمانة اﻷونكتاد تقريراً بعنوان " التطورات الرئيسية الجديدة في اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة وعمليات التكامل الاقليمي وآثارها " (TD/B/SEM.1/2) لتسهيل النظر في البنود ٣ و٤ و٥ من جدول اﻷعمال.
    En el capítulo IV del informe de la secretaría titulado " Principales acontecimientos ocurridos recientemente en la esfera de los grandes espacios económicos y los procesos de integración regional y sus consecuencias " (TD/B/SEM.1/2) se aborda la cuestión de la relación entre el regionalismo y el sistema de comercio multilateral. UN يعالج تقرير اﻷمانة عن " التطورات الرئيسية الجديدة في اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة وعمليات التكامل الاقليمي وآثارها " (TD/B/SEM.1/2)، في فصله الرابع، العلاقة بين اﻹقليمية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    " Principales acontecimientos ocurridos recientemente en la esfera de los grandes espacios económicos y los procesos de integración regional y sus consecuencias: informe de la secretaría de la UNCTAD " (TD/B/SEM.1/2 y Add.1); UN " التطورات الرئيسية الجديدة في اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة وعمليات التكامل الاقليمي وآثارها: تقرير من اعداد أمانة اﻷونكتاد " )TD/B/SEM.1/2 وAdd.1(؛
    35. Continuar celebrando una sesión de Mesa Redonda del FGMD sobre los PCR, los foros interregionales, las organizaciones regionales y los procesos de integración económica durante los próximos 3 años, con un enfoque especial en las implicaciones de la migración sobre el desarrollo. UN 35 - مواصلة عقد اجتماعات الموائد المستديرة للمنتدى بشأن العمليات الاستشارية الإقليمية والمنتديات الأقاليمية والمنظمات الإقليمية وعمليات التكامل الاقتصادي على مدى الأعوام الثلاثة المقبلة، مع التركيز بوجه خاص على الآثار الإنمائية للهجرة.
    El informe de la secretaría titulado " Principales acontecimientos ocurridos recientemente en la esfera de los grandes espacios económicos y los procesos de integración regional y sus consecuencias " (TD/B/SEM.1/2) contiene análisis de la evolución de los mecanismos de integración, que han trascendido mucho más allá de la liberalización del comercio regional. UN يوفر تقرير اﻷمانة عن " التطورات الرئيسية الجديدة في اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة وعمليات التكامل الاقليمي وآثارها " (TD/B/SEM.1/2) شيئاً من التحليل للطابع المتغير لترتيبات التكامل التي مضت الى ابعد من تحرير التجارة اﻹقليمية.
    1. El presente documento responde a la recomendación de la Junta (conclusiones 408 (XL)), de que la secretaría facilite informaciones cuando en los grandes espacios económicos y los procesos de integración regional se registren nuevos acontecimientos importantes, y brinde también información sobre las consecuencias de esos acontecimientos para otros países. UN ١- أعدت هذه الوثيقة استجابة لطلب مجلس التجارة والتنمية )الاستنتاجات ٨٠٤ )د - ٠٤(( بأن تقدم اﻷمانة تقارير عن التطورات الجديدة الهامة التي تحدث في اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة وعمليات التكامل الاقليمي وأن تقدم معلومات عن اﻵثار المترتبة على مثل هذه التطورات بالنسبة لسائر البلدان.
    En cuanto a las negociaciones para suscribir un acuerdo de asociación económica, la UNCTAD contribuyó a las reuniones técnicas de la Unión Africana para coordinar las posturas africanas sobre la negociación de acuerdos de asociación económica, a fin de que estos acuerdos faciliten, en vez de obstaculizar, la expansión del comercio y los procesos de integración regional africano. UN ففيما يتعلق بالمفاوضات الخاصة بالشراكة الاقتصادية، ساهم الأونكتاد في المناسبات التقنية التي نظمها الاتحاد الأفريقي والهادفة إلى تنسيق المواقف الأفريقية بشأن المفاوضات المتعلقة بالشراكة الاقتصادية بحيث تسهم هذه الشراكة في توسيع التجارة وعمليات التكامل بين البلدان الأفريقية بدلاً من أن تعرقل هذا التوسيع.
    En cuanto a las negociaciones para suscribir un acuerdo de asociación económica, la UNCTAD contribuyó a las reuniones técnicas de la Unión Africana para coordinar las posturas africanas sobre la negociación de acuerdos de asociación económica, a fin de que estos acuerdos faciliten, en vez de obstaculizar, la expansión del comercio y los procesos de integración intraafricanos. UN ففيما يتعلق بالمفاوضات الخاصة بالشراكة الاقتصادية، ساهم الأونكتاد في المناسبات التقنية التي نظمها الاتحاد الأفريقي والهادفة إلى تنسيق المواقف الأفريقية بشأن المفاوضات المتعلقة بالشراكة الاقتصادية بحيث تسهم هذه الشراكة في توسيع التجارة وعمليات التكامل بين البلدان الأفريقية بدلاً من أن تعرقل هذا التوسيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus