"y los servicios conexos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والخدمات ذات الصلة
        
    • والخدمات المتصلة بها
        
    • والخدمات المرتبطة بها
        
    • وما يتصل بذلك من خدمات
        
    • وما يتصل بها من خدمات
        
    • والخدمات المتصلة به
        
    • وما يتصل بهما من خدمات
        
    • وما اتصل بذلك من خدمات
        
    • بأنشطة خدمات المطاعم
        
    • والخدمات المتعلقة بها
        
    Creemos también que este tratado debe tener un amplio margen de aplicación, que incluya todas las armas convencionales, las municiones, la tecnología de los armamentos y los servicios conexos. UN ونؤمن كذلك بأن معاهدة الاتجار بالأسلحة ينبغي أن تتسم بنطاق تطبيق واسع وأن يشمل تطبيقها كل الأسلحة التقليدية والذخيرة وتكنولوجيا الأسلحة والخدمات ذات الصلة بها.
    El tabaco manufacturado y sin manufacturar, la maquinaria y equipo de procesamiento de tabaco y los servicios conexos también figuran en la lista negativa de importaciones en los contratos de préstamos, por lo que no pueden figurar entre las importaciones que se financian con préstamos. UN ويرد التبغ غير المجهز والمجهز، وآلات ومعدات تجهيز التبغ والخدمات ذات الصلة في القائمة السلبية للواردات والمتضمنة في اتفاقات القروض، ولا يمكن تضمين تلك الواردات في الواردات التي تمول بالقروض.
    Por último, dijo que se esperaba que la UNCTAD prosiguiera sus esfuerzos para ayudar al pueblo palestino a formular una política económica y a establecer una administración nacional eficaz en los sectores del comercio, las finanzas y los servicios conexos. UN وختاماً، قالت إن من المنتظر من الأونكتاد مواصلة الجهود بغية مساعدة الشعب الفلسطيني على وضع سياساته الاقتصادية وإقامة إدارة وطنية فعالة في مجالات التجارة والتمويل والخدمات ذات الصلة.
    El programa TRAINFORTRADE tiene por objeto contribuir a perfeccionar el capital humano de los países en desarrollo en la esfera del comercio y los servicios conexos mediante: UN يرمي برنامج التدريب التجاري إلى المساعدة في تنمية الموارد البشرية في قطاع التجارة والخدمات المتصلة بها عن طريق ما يلي:
    Los servicios de informática y los servicios conexos figuran entre los servicios para empresas que evolucionan más rápidamente. UN الخدمات الحاسوبية والخدمات المتصلة بها هي من بين أسرع خدمات نشاط الأعمال تطوراً.
    La eliminación del amianto en el edificio que alberga principalmente los locales de conferencias y los servicios conexos comenzará, con arreglo al programa, durante el bienio 2008-2009. UN ومن المقرر أن تبدأ خلال فترة السنتين 2008-2009 إزالة الأسبستوس من المبنى الذي يأوي، أساسا، مرافق المؤتمرات والخدمات المرتبطة بها.
    El Centro de Noticias de las Naciones Unidas y los servicios conexos UN جيم - مركز أنباء الأمم المتحدة والخدمات ذات الصلة
    Por último, dijo que se esperaba que la UNCTAD prosiguiera sus esfuerzos para ayudar al pueblo palestino a formular una política económica y a establecer una administración nacional eficaz en los sectores del comercio, las finanzas y los servicios conexos. UN وختاماً، قالت إن من المنتظر من الأونكتاد مواصلة الجهود بغية مساعدة الشعب الفلسطيني على وضع سياساته الاقتصادية وإقامة إدارة وطنية فعالة في مجالات التجارة والتمويل والخدمات ذات الصلة.
    Pueden ser propietarias de la tierra, de las viviendas, de las edificaciones industriales, del ganado, de las aves, de la maquinaria agrícola, de los medios de transporte y de otros bienes necesarios para la producción, la transformación y la comercialización de los productos agrícolas y los servicios conexos. UN وقد تكون مالكة للأراضي وبيوت السكني والمباني الاقتصادية والمواشي والدواجن والماكينات الزراعية ووسائل المواصلات وسائر المواد الضرورية لإنتاج السلع الزراعية والخدمات ذات الصلة وتحويلها وتسويقها.
    Namibia también reconoce la importante y crítica contribución de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental y los servicios conexos brindados por la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN وتسلم ناميبيا بالأهمية الحاسمة لإسهام لجنة حدود الجرف القاري والخدمات ذات الصلة التي تقدمها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    El Comité lamenta asimismo la falta de datos en el informe del Estado parte sobre la cuestión de la salud mental y los servicios conexos para niños y adolescentes necesitados. UN وإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم ورود معلومات في تقرير الدولة الطرف بشأن مسألة الصحة العقلية والخدمات ذات الصلة التي تقدَّم للأطفال والمراهقين المحتاجين.
    El Comité exhorta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para mejorar el acceso de las mujeres a la atención de la salud y los servicios conexos, en el marco de su recomendación general 24. UN 40 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لزيادة فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات ذات الصلة بالصحة، في إطار ما أوردته اللجنة في توصيتها العامة رقم 24.
    En segundo lugar, a veces se defiende que son los servicios los que crean empleo, no el sector manufacturero, pero, en 2009, el sector manufacturero y los servicios conexos habían creado 471 millones de puestos de trabajo en todo el mundo. UN وثانياً، يُقال في بعض الأحيان إنَّ الخدمات هي التي تُوجِد فرص العمل وليس الصناعة، غير أنه بحلول عام 2009، ساهمت هذه الصناعة والخدمات ذات الصلة في إيجاد 471 مليون فرصة عمل عبر أرجاء العالم.
    Tendencias en la logística y los servicios conexos (Trends in logistics and related services): Sr. José Rubiato, Subdivisión de Logística Comercial, UNCTAD UN الاتجاهات في الخدمات اللوجستية والخدمات المتصلة بها: السيد خوسيه روبياتو، فرع لوجستيات التجارة، الأونكتاد
    Las raciones y los servicios conexos comúnmente son proporcionados por sólo dos contratistas internacionales. UN وعموما، يوفر مقاولان دوليان اثنان فقط حصص الإعاشة والخدمات المتصلة بها.
    Se establecerá una inferfaz entre gMeets y Umoja para calcular los costos de las reuniones y los servicios conexos. UN وسيتم وصل النظام الشامل لإدارة الاجتماعات بنظام أوموجا لإتاحة تقدير تكاليف الاجتماعات والخدمات المتصلة بها.
    Como se indica en el cuadro 9, se preveía que las obras en el Edificio de la Asamblea General comenzarían en abril de 2012, a condición de que el Edificio de Conferencias se hubiera completado, con lo que el edificio provisional estaría disponible para albergar a la Asamblea y los servicios conexos. UN 113 - كما يتبين من الجدول 9، كان من المتوقع ألا يبدأ العمل في مبنى الجمعية العامة إلا في نيسان/أبريل 2012، شريطة أن يكون العمل في مبنى المؤتمرات قد انتهى، وبالتالي يصبح المبنى المؤقت متاحا لإيواء خدمات الجمعية العامة والخدمات المرتبطة بها.
    El Sr. Oliveira (Brasil) dice que su país ha establecido nuevas instituciones locales y nacionales destinadas a proteger los derechos humanos de todos los grupos vulnerables y a ayudarlos a acceder a la justicia y los servicios conexos. UN 6 - السيد أوليفييرا (البرازيل): قال إن بلده قد أنشأ مؤسسات محلية ووطنية جديدة تهدف إلى حماية حقوق الإنسان لجميع الفئات الضعيفة ومساعدتها على الوصول إلى العدالة وما يتصل بذلك من خدمات.
    La infraestructura y los servicios conexos sustentan el desarrollo en todos los sectores, y tienen un efecto significativo en la percepción popular de dureza o mejora en las condiciones de vida. UN وتدعم الهياكل الأساسية وما يتصل بها من خدمات التنمية في جميع القطاعات، ولها تأثير مهم في التصور الشعبي لصعوبة التحسن في ظروف المعيشة.
    Actualmente hay pruebas abundantes de que la vivienda y los servicios conexos inadecuados pueden causar y exacerbar la mala salud y la morbilidad. UN وثمة شواهد كثيرة اليوم تؤكد أن المأوى والخدمات المتصلة به غير الملائمين يؤدون إلى إستفحال العلل الصحية والإصابة بالأمراض.
    El proyecto sentó las bases para la preparación de un programa de actividades de cooperación técnica en apoyo del comercio, las finanzas y los servicios conexos palestinos. UN وقد أقام هذا المشروع اﻷساس لوضع برنامج ﻷنشطة التعاون التقني دعماً للتجارة والمالية الفلسطينيتين وما يتصل بهما من خدمات.
    Por último, en su programa de asistencia técnica, la secretaría de la UNCTAD había hecho mucho con sus limitados recursos presupuestarios, y debería recibir más financiación de los donantes, bilaterales y multilaterales, para asegurar la continuidad de la función especial de la UNCTAD en los sectores del comercio, las finanzas, la inversión y los servicios conexos. UN وأخيراً فإن أمانة الأونكتاد قد فعلت الكثير، في برنامجها للمساعدة التقنية، وذلك بموارد ميزانية محدودة، ويجب أن تتلقى المزيد من التمويل من المانحين، سواء كانوا مانحين ثنائيين أو متعددي الأطراف، لتأمين استمرارية دور الأونكتاد الخاص في قطاعات التجارة والمالية والاستثمار وما اتصل بذلك من خدمات.
    El Departamento de Educación tiene un consultor a tiempo completo en educación Mi ' kmaq para mejorar el plan de estudios y los servicios conexos. UN ٢٤٢ - ولدى وزارة التعليم خبير استشاري متفرغ في تعليم ' الميكماك ' لتحسين المقررات الدراسية والخدمات المتعلقة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus