| En la práctica el recién creado grupo fue capaz de coordinar las aportaciones de documentación para el Foro y organizar actividades paralelas. | UN | ومن الناحية العملية، تمكن الفريق المنشأ حديثا من تنسيق تقديم الوثائق إلى المنتدى وتنظيم الأنشطة الجانبية. |
| Por ejemplo, se estableció en Guatemala una red nacional de voluntarios, y se creó en el Sudán, un foro de voluntariado para coordinar y organizar actividades relacionadas con voluntarios al nivel popular y nacional. | UN | ففي غواتيمالا على سبيل المثال، أنشئت شبكة وطنية للمتطوعين، بينما أنشئ منتدى للأعمال التطوعية في السودان من أجل تنسيق وتنظيم الأنشطة المتصلة بالمتطوعين على مستوى القواعد الشعبية والمستوى الوطني. |
| Muchas misiones han establecido comités de bienestar del personal a fin de elaborar programas y organizar actividades. | UN | وقد شكل الكثير من البعثات لجانا للترفيه من أجل وضع البرامج وتنظيم الأنشطة. |
| También contribuyen a adoptar normas profesionales y de cualificación y organizar actividades de formación. | UN | وتنهض الاتحادات بدور في إرساء المعايير المهنية ومعايير التأهل وتنظيم أنشطة التدريب ذات الصلة. |
| Proponemos declarar a 1996 el Año de conmemoración de Chernobyl y organizar actividades especiales con los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نقترح إعلان عام ١٩٩٦ عاما لذكرى تشرنوبيل وتنظيم أنشطة خاصة برعاية اﻷمم المتحدة. |
| No obstante, debido a la escasez de recursos, la labor realizada por el Fondo de Contribuciones Voluntarias para fomentar su capacidad y, en particular, para documentar las mejores prácticas en relación con el examen periódico universal a nivel nacional, elaborar instrumentos y organizar actividades para difundirlas entre todas las partes interesadas seguirá siendo limitada. | UN | ومع ذلك، فإن الجهود التي يبذلها صندوق التبرعات لتعزيز قدراته، ولا سيما لتوثيق أفضل ممارسات الاستعراض الدوري الشامل على المستوى القطري، ولاستحداث أدوات وتنظيم مناسبات لتبادل تلك الممارسات فيما بين كافة أصحاب المصلحة المعنيين، ستظل محدودة بالصعوبات التي يواجهها في الحصول على موارده. |
| Los centros de información de las Naciones Unidas también han trabajado activamente para difundir información sobre la reforma de las Naciones Unidas y organizar actividades relacionadas con los estupefacientes, en especial con vistas a dar publicidad al próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a ese tema. | UN | ٦٨ - كما مارست مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام نشاطا كبيرا في نشر المعلومات عن إصلاح اﻷمم المتحدة وفي تنظيم أنشطة تتصل بمسألة المخدرات قصد منها خاصة الدعاية للدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة بشأن تلك المسألة. |
| Los centros de información de las Naciones Unidas son también importantes para divulgar información y organizar actividades y eventos relacionados con las Naciones Unidas. | UN | ونوه بما لمراكز الأمم المتحدة للإعلام من دور هام في نشر المعلومات وتنظيم الأنشطة والمناسبات ذات الصلة بالأمم المتحدة. |
| Las funciones del Consejo son: mejorar el sector de la salud de la mujer, dilucidar los campos de la medicina que requieren especial atención desde la perspectiva de la población femenina, recomendar la formulación de políticas en esferas relacionadas con la salud de la mujer, promover la sensibilización del público en el tema y organizar actividades conexas. | UN | ووظائف المجلس هي تحقيق التقدم في مجال صحة المرأة، وتوضيح المجالات الطبية التي تحتاج إلى عناية خاصة بالنسبة للإناث من السكان، وإصدار التوصيات لصنع سياسات في المجالات ذات الصلة بصحة المرأة، والنهوض بوعي الجمهور بشأن هذا الموضوع، وتنظيم الأنشطة المعنية بموضوع صحة المرأة. |
| 2) Emprender y organizar actividades a fin de despertar la sensibilidad hacia las cuestiones relacionadas con el género entre los funcionarios gubernamentales. | UN | (2) استهلال وتنظيم الأنشطة التي من شأنها خلق الوعي بالقضايا الجنسانية بين صفوف موظفي الحكومة. |
| Se debían promover y organizar actividades de cabildeo y de promoción con las sociedades civiles de los países en desarrollo para hacer que sus respectivos gobiernos dieran cuentas de sus actos y sus presupuestos tuvieran transparencia, evitando, en definitiva, la corrupción y asegurando que el dinero se gastara principalmente en iniciativas de educación primaria y desarrollo comunitario. | UN | وينبغي أيضا تشجيع وتنظيم الأنشطة الرامية إلى كسب التأييد وأنشطة المجتمع المدني في الدول النامية بغية إخضاع حكوماتها للمساءلة وميزانياتها للشفافية، بما يفضي في نهاية المطاف إلى القضاء على الفساد وكفالة أن يتم إنفاق المال على التعليم الابتدائي ومبادرات تنمية المجتمع المحلي. |
| e) Preparar y organizar actividades y servicios relacionados con las sesiones de los órganos y organismos mencionados anteriormente; | UN | (هـ) تخطيط وتنظيم الأنشطة والخدمات ذات الصلة بدورات الأجهزة والهيئات المذكورة أعلاه؛ |
| d) Iniciar y llevar a cabo encuestas independientes y estudios de investigación sobre los problemas de la mujer y organizar actividades educativas y de promoción; y | UN | (د) الشروع في إجراء دراسات استقصائية وأبحاث مستقلة عن قضايا المرأة وتنظيم الأنشطة التثقيفية والترويجية؛ |
| 281. En 1994 el Gobierno puso en marcha un programa destinado al establecimiento de varios centros donde los empleados domésticos extranjeros pudieran reunirse y organizar actividades en sus días de descanso. | UN | 281- أطلقت الحكومة خطة في عام 1994 لإنشاء عدد من المراكز لخدم المنازل الأجانب للاجتماع فيها وتنظيم الأنشطة في أيام راحتهم. |
| 39. Además, se propone desarrollar proyectos dedicados a expandir la frontera del conocimiento en la aplicación de la ciencia y la tecnología espacial en temas de salud y emergencias ambientales y promover y organizar actividades y eventos para impulsar el trabajo complementario entre las instituciones nacionales que se ocupan de los temas relacionados con las áreas de estudio del Instituto. | UN | 39- اضافة الى ذلك، يُقترح وضع مشاريع تهدف الى دفع حدود المعرفة الى الأمام فيما يتعلق بتطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء في مجالي الصحة والطوارئ البيئية وترويج وتنظيم الأنشطة والمناسبات الرامية الى تعزيز التعاون بين المؤسسات الوطنية المعنية بمواضيع ذات صلة بمجال الدراسة الذي يعنى به المعهد. |
| En Zimbabwe, la misión tenía por finalidad fortalecer los centros de información nacionales sobre el SGP y organizar actividades de formación para los funcionarios públicos y el sector empresarial. | UN | وكان الغرض من البعثة الاستشارية الموفدة إلى زمبابوي هو تعزيز مراكز التنسيق الوطنية لنظام اﻷفضليات المعمم، وتنظيم أنشطة تدريبية للمسؤولين الحكوميين ومجتمع اﻷعمال. |
| 1. Acoge con beneplácito la iniciativa del Gobierno de la República Kirguisa de declarar 2003 el Año del Estado Kirguiso y organizar actividades para celebrar ese Año; | UN | 1 - ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية قيرغيزستان من أجل إعلان عام 2003 سنة قيام الدولة القيرغيزية، وتنظيم أنشطة للاحتفال بهذه السنة؛ |
| 1. Acoge con beneplácito la iniciativa del Gobierno de la República Kirguisa de declarar 2003 el Año del Estado Kirguiso y organizar actividades para celebrar ese Año; | UN | 1 - ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية قيرغيزستان من أجل إعلان عام 2003 سنة قيام الدولة القيرغيزية، وتنظيم أنشطة للاحتفال بهذه السنة؛ |
| Se dotó a cada distrito de una oficina administrativa, así como de las instalaciones comunitarias necesarias a fin de promover la descentralización de todos los servicios y organizar actividades para la población de todas las edades. | UN | وزودت كل مقاطعة بمكتب إدارة وبالمرافق المجتمعية اللازمة لتعزيز اللامركزية بالنسبة لجميع الخدمات وتنظيم أنشطة للفئات العمرية. |
| La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debería examinar la posibilidad de establecer un grupo de trabajo interinstitucional ampliado, abierto a todos los principales asociados como son las ONG y las fundaciones, a fin de preparar y organizar actividades de promoción y recaudación de fondos en todos los países con arreglo a las recomendaciones del informe. | UN | ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن ينظر في إمكانية إنشاء فريق عمل موسع مشترك بين الوكالات يفتح باب الاشتراك فيه أمام الشركاء الرئيسيين مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات، بهدف إعداد وتنظيم مناسبات للدعوة وجمع الأموال في جميع البلدان وفقاً للأفكار الموصى بها في التقرير. |
| Los centros de información de las Naciones Unidas también han trabajado activamente para difundir información sobre la reforma de las Naciones Unidas y organizar actividades relacionadas con los estupefacientes, en especial con vistas a dar publicidad al próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a ese tema. | UN | ٦٨ - كما مارست مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام نشاطا كبيرا في نشر المعلومات عن إصلاح اﻷمم المتحدة وفي تنظيم أنشطة تتصل بمسألة المخدرات قصد منها خاصة الدعاية للدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة بشأن تلك المسألة. |