"y país de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبلد
        
    • والبلد
        
    División geográfica, continente y país de nacimiento, y sexo UN التقسيم الجغرافي وقارة وبلد المولد والجنس
    División geográfica, continente y país de nacimiento y ciudadanía, y sexo UN التقسيم الجغرافي وقارة وبلد المولد والمواطنة والجنس
    Tailandia es país importador y país de tránsito de precursores y productos químicos que se utilizan en esta industria ilícita. UN تايلند بلد مستورد للسلائف والكيماويات المستخدمة في هذه الصناعة غير المشروعة وبلد عبور لها أيضا.
    Se divide la población por judíos y no judíos, sexo, edad y país de origen. UN وهي تقسم السكان بحسب كونهم يهوداً أو غير يهود، وحسب الجنس والسن وبلد المنشأ.
    4. Número del documento de identidad o del pasaporte y país de emisión del pasaporte en el caso de no residentes; UN 4 - رقم المواطن الموحّد أو رقم جواز السفر والبلد الذي أصدر جواز السفر للزبائن غير المقيمين؛
    La población se divide entre judíos y no judíos, por sexo, edad y país de origen. UN وهي تقسم السكان إلى يهود وغير يهود وبحسب الجنس والسن وبلد المنشأ.
    Domicilio y país de constitución: la NIC 1 dispone que se ha de indicar el domicilio, la forma jurídica de la empresa y el país de constitución. UN مقر وبلد الشركة: يقتضي المعيار المحاسبي الدولي 1 الكشف عن مقر المؤسسة وشكلها القانوني وبلد تسجيلها.
    Deberían reunirse datos sobre la trata, desagregados por finalidad, incluido el trabajo forzoso, y por edad, género y país de origen. UN وطالبت بضرورة جمع بيانات عن الاتجار مصنفة حسب الغرض، بما في ذلك العمل وحسب العمر ونوع الجنس وبلد المنشأ.
    El análisis de los datos por país de origen y país de destino se está llevando a cabo en colaboración con el Banco Mundial. UN ويجري تحليل البيانات المقدمة من بلد المنشأ وبلد المقصد على حد سواء، بالتعاون مع البنك الدولي.
    Indica además que las restricciones en el acceso a las oportunidades laborales por motivos de inmigración, educación y país de origen son discriminatorias. UN ويدّعي أيضاً أن تضييق فرص العمل المبني على الموقف من الهجرة ومستوى التعليم وبلد المنشأ، هي قيود تمييزية.
    7. Becarios universitarios, por especialidad y país de estudio 60 UN ٧ - الحاصلون على المنح الدراسية الجامعية ، حسب فرع وبلد الدراسة ٦٩
    7. Becarios universitarios, por especialidad y país de estudio 62 UN ٧ - الحاصلون على المنح الدراسية الجامعية ، حسب فرع وبلد الدراسة ٦١
    Población por país de nacimiento y país de la nacionalidad, UN السكان حسب بلد المولد وبلد الجنسية في أول كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١
    En este sentido, el Togo, Estado de derecho y país de paz partidario del desarme general y completo, se congratula del examen y la mejora del Protocolo II de la Convención de 1980 sobre ciertas armas convencionales. UN إن توغو، الدولة التي تخضع لحكم القانون، وبلد السلام، والمدافعة بحماس عن نزع السلاح العام والكامل، ترحب باستعراض البروتوكول الثاني لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية لعام ١٩٨٠ وبتحسينه.
    La Oficina de Enlace se ocupará sobre todo de las actividades estatutarias relacionadas con Colombia como país de asilo y país de origen, incluida la evaluación de las condiciones de retorno. UN وسيركز مكتب الاتصال على اﻷنشطة القانونية المتصلة بكولومبيا بوصفها بلد لجوء وبلد منشأ أيضاً بما في ذلك تقييم شروط العودة.
    Las marcas deberían contener información que permita que las autoridades investigadoras determinen, como mínimo, el año y país de fabricación, el fabricante y el número de serie del arma. UN ويجب أن تحتوي العلامات على معلومات تمكّن سلطات التحقيق من أن تتثبّت، كحد أدنى، من سنة وبلد الصنع، والشركة المصنّعة، والرقم المسلسل للسلاح.
    El Servicio de Adquisiciones seguirá mejorando la base de datos y el sistema de presentación de informes recientemente elaborados, que generan información concreta sobre los llamados a licitación, las respuestas y los adjudicatarios clasificada por nombre y país de origen del proveedor. UN ستستمر دائرة المشتريات في تحديث نظام قاعدة البيانات والإبلاغ الذي وضع حديثا، والذي ينتج معلومات معينة عن المدعوين لمناقصات معينة مع بيان ردودهم والفائزين بالعطاءات مبوبا بحسب اسم البائع وبلد المنشأ.
    Esta triple condición de país emisor, país receptor y país de tránsito es la que nos concede la autoridad moral para hablar de este tema con la propiedad y la firmeza necesarias, pero también con el sentimiento y la solidaridad indispensables. UN وهذا المركز الثلاثي، بوصفه بلد مصدر وبلدا مستقبلا وبلد عبور، هو الذي يمنحنا السلطة المعنوية للحديث عن هذا الموضوع بالدقة والحزم اللازمين، ولكن أيضا بإحساس من المسؤولية والتضامن.
    El Estado parte debería investigar las causas últimas de la trata y compilar, en relación con ese fenómeno, datos estadísticos que deberían desglosarse por género, edad, etnia y país de origen. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في الأسباب الجذرية للاتِّجار وأن تجمع بيانات إحصائية عن هذه الظاهرة، على أن تكون هذه البيانات مفصّلة بحسب نوع الجنس والفئة العمرية والانتماء الإثني والبلد المنشأ.
    El Estado parte debería investigar las causas últimas de la trata y compilar, en relación con ese fenómeno, datos estadísticos que deberían desglosarse por género, edad, etnia y país de origen. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في الأسباب الجذرية للاتِّجار وأن تجمع بيانات إحصائية عن هذه الظاهرة، على أن تكون هذه البيانات مفصّلة بحسب نوع الجنس والفئة العمرية والانتماء الإثني والبلد المنشأ.
    Inclúyase información, desglosada por sexo, edad y país de origen, sobre el número de personas que han sido devueltas, extraditadas o expulsadas desde el examen del informe anterior. UN ويُرجى إدراج معلومات، مصنفة بحسب الجنس والسن والبلد الأصلي، عن عدد الأشخاص الذين أُعيدوا أو سُلِّموا أو طُردوا منذ النظر في التقرير السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus