"y trata de niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال والاتجار بهم
        
    • والاتجار فيهم
        
    • للأطفال والاتجار بهم
        
    • أو اﻻتجار بهم
        
    • الجنسي والاتجار بالأطفال
        
    • والاتِّجار بهم
        
    • واتجار بالأطفال
        
    Explotación sexual y trata de niños UN استغلال الأطفال والاتجار بهم جنسيا
    Explotación sexual, venta y trata de niños UN الاستغلال الجنسي للأطفال وبيع الأطفال والاتجار بهم
    Tráfico y trata de niños para fines de explotación sexual UN تهريب الأطفال والاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي
    b) En el año 2004, con el financiamiento de UNICEF/Italia, se realizó el proyecto " Estrategia para combatir el abuso, explotación sexual comercial y trata de niños, niñas y adolescentes en el istmo de Centroamérica " , a través del cual se continuó con el proceso de capacitación a técnicos y promotores sobre el modelo preventivo de riesgos psicosociales. UN 560- في عام 2004، نفذ بتمويل من خلال اليونسيف (إيطاليا) مشروع معنون " استراتيجية لمكافحة سوء استخدام الأطفال والمراهقين والاستغلال الجنسي التجاري لهم والاتجار فيهم في برزخ أمريكا الوسطى " ، تلته عملية تدريبية للأخصائيين والناشطين في المجتمعات المحلية على نموذج للوقاية من الأخطار النفسية الاجتماعية.
    Explotación sexual y trata de niños UN الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم
    Sírvanse informar al Comité de las medidas adoptadas para detectar e investigar casos de venta de niños, prostitución infantil, utilización de niños en la pornografía y trata de niños. UN يرجى إخطار اللجنة بأي تدابير معتَمَدة لكشف حالات بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية والاتِّجار بهم والتحقيق في هذه الحالات.
    Se han señalado a la atención del grupo de tareas varios casos de secuestros y trata de niños con fines de trabajo forzoso y explotación sexual comercial. UN وقد عُرضت عدة حوادث اختطاف الأطفال والاتجار بهم لأغراض العمل القسري والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية على نظر فرقة العمل.
    Sin embargo, preocupa al Comité el aumento del número de casos de venta y trata de niños, en particular de niñas, y la falta de medidas adecuadas para aplicar las garantías legislativas y prevenir y combatir este fenómeno. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء تزايد بيع الأطفال والاتجار بهم وخاصة الفتيات والافتقار إلى التدابير الملائمة لتنفيذ الضمانات التشريعية ومنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    Sin embargo, preocupa al Comité el aumento del número de casos de venta y trata de niños, en particular de niñas, y la falta de medidas adecuadas para aplicar las garantías legislativas y prevenir y combatir este fenómeno. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء تزايد بيع الأطفال والاتجار بهم وخاصة الفتيات والافتقار إلى التدابير الملائمة لتنفيذ الضمانات التشريعية ومنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    Sin embargo, preocupa al Comité el aumento del número de casos de venta y trata de niños, en particular de niñas, y la falta de medidas adecuadas para aplicar las garantías legislativas y prevenir y combatir este fenómeno. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء تزايد بيع الأطفال والاتجار بهم وخاصة الفتيات والافتقار إلى التدابير الملائمة لتنفيذ الضمانات التشريعية ومنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    Se estima que muchos niños afganos siguen corriendo el riesgo de ser explotados y que se denuncian muchos menos casos de secuestro y trata de niños de los que en realidad se producen. UN ويُعتقد أن العديد من الأطفال الأفغان لا يزالون مهدديـن بالاستغلال، وأن حالات اختطاف الأطفال والاتجار بهم غير موثقة بمـا فيـه الكفاية.
    El Comité se manifiesta también profundamente preocupado por las observaciones del Estado parte de que la pobreza e ignorancia de los padres, la corrupción y la falta de capacidad adecuada del Gobierno para vigilar y exigir el cumplimiento de la ley obstaculizan la prevención de la venta y trata de niños. UN كما تعرب اللجنة عن عميق قلقها إزاء ما أشارت إليه الدولة الطرف من أن فقر الآباء وجهلهم، والفساد، وعجز الحكومة عن إنفاذ القوانين ورصدها بشكل كافٍ تقف جميعها عائقاً أمام حظر بيع الأطفال والاتجار بهم.
    Al Comité le preocupa la información según la cual la Fiscalía General de la Nación no protege adecuadamente a las víctimas y a los testigos en situación de riesgo en los casos en que se procesan a miembros de redes responsables de prostitución y trata de niños. UN ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تفيد بعدم كفاية الحماية التي يتيحها مكتب النائب العام للضحايا وللشهود المعرّضين للتهديد في إطار مقاضاة أفراد الشبكات المسؤولة عن بغاء الأطفال والاتجار بهم.
    12. Ante la problemática del fenómeno de venta y trata de niños y niñas, el Estado de Guatemala firmó el protocolo facultativo relativo a la venta, prostitución, explotación infantil, de la Convención sobre los Derechos del Niño, el 7 de diciembre de 2000, que se encuentra en proceso de consulta ante las instancias que por mandato legal trabajan sobre los derechos de la niñez, para su posterior envío al organismo legislativo para su ratificación. UN 12- وأدت مسألة بيع الأطفال والاتجار فيهم بغواتيمالا إلى التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة في 7 أيلول/سبتمبر 2000. وأحيل البروتوكول لأغراض الاستشارة إلى الهيئات المفوضة قانونا بالعمل في مجال حقوق الطفل، بغية عرضه على الكونغرس للتصديق عليه.
    Explotación sexual y trata de niños UN الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم
    Explotación sexual y trata de niños UN الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم
    6. Sírvanse informar al Comité de las medidas adoptadas para detectar e investigar casos de venta de niños, prostitución infantil, utilización de niños en la pornografía y trata de niños. UN 6- يرجى إخطار اللجنة بأي تدابير معتَمَدة لكشف حالات بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية والاتِّجار بهم والتحقيق في هذه الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus