"zonas residenciales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناطق السكنية
        
    • مناطق سكنية
        
    • الأماكن السكنية
        
    • اﻷحياء السكنية
        
    • أحياء سكنية
        
    • سكني
        
    • والمناطق السكنية
        
    • الضواحي
        
    • منطقة سكنية
        
    • من المساكن المملوكة
        
    • بالمناطق السكنية
        
    • المستوطنات السكنية
        
    • التجمعات السكنية
        
    • لمناطق سكنية
        
    Muchos de estos ataques ocurrieron en zonas residenciales de la ciudad, lo que provocó un número desproporcionado de niños muertos o heridos. UN ووقع العديد من تلك الهجمات في المناطق السكنية بالمدينة مما أسفر عن مقتل الأطفال وإصابتهم بالجروح، بأعداد كبيرة نسبيا.
    Las zonas residenciales de Gorazde reciben constantes ataques de artillería pesada serbia desde Pale, Cajnice, Visegrad, Rudo y Foca. UN وتدك المدفعية الصربية الثقيلة المناطق السكنية في غوراجده من اتجاهات باله وكاجينيتشه وفيسيغراد ورودو وفوكه.
    De alguna manera, los asentamientos están entrelazados con los campamentos o con las zonas residenciales árabes. UN فمعظم المستوطنات متداخلة، بطريقة ما، مع المخيمات أو المناطق السكنية العربية.
    Además de ese toque de queda nocturno, las autoridades israelíes imponen otros diurnos suplementarios en todas las zonas residenciales. UN وبالاضافة إلى حظر التجول الليلي هذا، تفرض السلطات الاسرائيلية حظر تجول تكميلي في النهار على مناطق سكنية بأكملها.
    Estas son zonas residenciales de lujo que alojan a diplomáticos y hombres de negocios extranjeros y a ciudadanos en buena posición. UN وهذه العقارات تعتبر مناطق سكنية متميزة يقيم بها الدبلوماسيون اﻷجانب ورجال اﻷعمال باﻹضافة إلى المواطنين اﻷثرياء.
    El enemigo israelí utilizó bombas de racimo en zonas residenciales durante su agresión contra el Líbano. Por este motivo, se han registrado explosiones de muchas de estas bombas, que han provocado lesiones a tres personas durante el período de referencia, como se indica a continuación: UN :: نتيجة استعمال العدو الإسرائيلي القنابل العنقودية على الأماكن السكنية أثناء اعتداءاته على لبنان، سُجل انفجار العديد من هذه القنابل، مما أدى إلى إصابة 3 أشخاص بجروح خلال الفترة المذكورة كما يلي:
    La interrupción del transporte de desechos hizo que se acumularan residuos y basuras en las zonas residenciales. UN تعطيل آليات نقل النفايات أدى إلى تراكم النفايات واﻷزبال في اﻷحياء السكنية.
    Las sectas religiosas solían celebrar rezos vespertinos en las zonas residenciales. UN وكانت هذه الطائفة الدينية قد اعتادت إجراء صلوات بعد الظهر في المناطق السكنية.
    Se han tomado como blanco zonas residenciales y sitios arqueológicos, con absoluta indiferencia por las consecuencias. UN وهوجمت المناطق السكنية ومواقع اﻵثار القديمة مع تجاهل كامل للعواقب.
    El PNUD diseñará y construirá la tubería de conducción desde una nueva toma, financiada por el Gobierno de Israel, hasta las zonas residenciales de la ciudad de Jenin. UN وسيقوم البرنامج اﻹنمائي بتصميم وإنشاء خط النقل من بئر جديد، بتمويل من حكومة إسرائيل، إلى المناطق السكنية في مدينة جنين.
    Se han establecido guarderías y jardines de infancia en los lugares de trabajo y en numerosas zonas residenciales. UN وقد أنشئت دور حضانة ورياض أطفال في أماكن العمل وكذلك في عدد كبير من المناطق السكنية.
    Muchos han aumentado también la disponibilidad de zonas residenciales, a través de la creación de zonas y la modificación de las zonas existentes. UN وقام العديد من الحكومات أيضا بريادة توافر المناطق السكنية من خلال تقسيم المناطق وإعادة تقسيمها.
    Las personas pertenecientes a las categorías mencionadas reciben asistencia a través de 19 dependencias sociales en todas las zonas residenciales, cada una de las cuales atiende a cinco zonas. UN وتحصل الفئات المشار إليها على المساعدة عن طريق 19 وحدة اجتماعية موزعة في المناطق السكنية حيث يخدم كل منها من أربع إلى خمس مناطق سكنية.
    Se debe atribuir especial prioridad a los lugares de impacto en zonas residenciales. UN وينبغي إيلاء أولوية خاصة لمواقع القذائف في المناطق السكنية.
    Otras tendrán que reemplazar los puestos fijos de guardia en zonas residenciales por patrullas móviles. UN وقد يكون من الضروري لبعثات أخرى أن تستعيض بدوريات متنقلة عن مواقع الحراسة الثابتة الكائنة في المناطق السكنية.
    Existen diferencias considerables entre las condiciones de vida reinantes en las zonas residenciales de ingresos muy bajos y las que imperan en vecindarios acomodados. UN وهناك تفاوتات كبيرة في ظروف المعيشة بين المقيمين في مناطق سكنية منخفضة الدخل جداً والمقيمين في أحياء الأغنياء.
    En Homs estas operaciones tuvieron lugar en las zonas residenciales de Alqaseer, Bab Amr, Bab Al Sibaa, Bab Hood, y Karm Al Zaitoon. UN وفي حمص شُنت عمليات في مناطق سكنية في القصير وبابا عمرو وباب السباع وباب هود وكرم الزيتون.
    El enemigo israelí utilizó bombas de racimo en zonas residenciales durante su agresión contra el Líbano. Por este motivo, se han registrado explosiones de muchas de estas bombas, que han provocado lesiones a una persona durante el período de referencia, como se indica a continuación: UN :: نتيجة استعمال العدو الإسرائيلي القنابل العنقودية على الأماكن السكنية أثناء اعتداءاته على لبنان، سجل انفجار العديد من هذه القنابل، مما أدى إلى إصابة شخص واحد بجروح خلال الفترة المذكورة كما يلي:
    Kafr Rumman sufrió un intenso bombardeo que alcanzó zonas residenciales y causó desperfectos en muchas viviendas. UN تعرضت بلدة كفرمان لقصف معادي طاول اﻷحياء السكنية أدى إلى تضرر العديد من المنازل.
    En algunos lugares, como en el campamento de refugiados de Jabaliya, la Potencia ocupante allanó sistemáticamente zonas residenciales enteras. UN وفي بعض الأماكن، مثل مخيم جباليا للاجئين، جرفت السلطة القائمة بالاحتلال أحياء سكنية برمتها وسوتها بالأرض.
    El Banco Hipotecario y el Fondo de Vivienda Iraquí han concedido créditos directos para la construcción o la adquisición de vivienda de cuyos intereses se ha hecho cargo el Estado. En total se trata de 57 zonas residenciales que cuentan con 29.815 viviendas (de las que se han construido 5.135 y se encuentran en fase de construcción 24.680). UN الإقراض المباشر من قبل المصرف العقاري وصندوق الإسكان لأغراض بناء أو شراء وحدات سكنية بدون فوائد وتتحمل الدولة أرباح القروض، وبلغ العدد الكلي للمجمعات السكنية 57 مجمع سكني وعدد الوحدات السكنية الكلي 29815 المنجز 5135 وقيد التنفيذ 24680.
    Los movimientos deportivos y culturales de aficionados organizados por organismos, empresas, escuelas y zonas residenciales suelen atraer la participación de gran número de mujeres. UN وتجذب المناسبات الثقافية واﻷلعاب الرياضية للهواة التي تنظمها الوكالات ومشاريع اﻷعمال والمدارس والمناطق السكنية بانتظام اشتراك عدد كبير من النساء.
    No puedes mirar a una mujer en las zonas residenciales. Open Subtitles الآن، لا يمكنك النظر إلى إمرأة في الضواحي
    En 2001, su Gobierno empezó a aplicar su programa de desmantelamiento de los campamentos, mediante la construcción de 61 nuevas zonas residenciales. UN وشرعت حكومته منذ عام 2001 بتنفيذ برنامجها لإغلاق المخيمات، وبناء 61 منطقة سكنية جديدة.
    Reconoció que, si bien ese modelo había posibilitado la construcción de varias zonas residenciales en los suburbios de Harare, sólo unos cuantos de ellos constaban de viviendas de alta densidad. UN واعترف بأنه رغم أن هذا النموذج قد مكن من بناء عدد من المساكن المملوكة في ضواحي هراري فإن قليلاً جداً من هذه المساكن يتألف من وحدات إسكانية عالية الكثافة.
    Jardines de infancia y guarderías en las zonas residenciales UN عدد رياض الأطفال ودور الحضانة بالمناطق السكنية
    :: En las zonas residenciales se deben establecer comités de vigilancia integrados por hombres y mujeres para comprobar que no se produzcan casos de violencia UN :: ينبغي تشكيل لجان مراقبة تضم رجال ونساء في المستوطنات السكنية لمراقبة العنف
    Atacaron zonas residenciales con bombas de fósforo, que queman todo lo que tocan. UN وقصفوا التجمعات السكنية بالقنابل الفسفورية، التي تحرق كل ما تلامسه.
    Normalmente, el costo del mejoramiento de los barrios marginales es más alto para los habitantes, la ciudad y la sociedad en general que el desarrollo programado de nuevas zonas residenciales de uso mixto, con una planificación adecuada que permite la " prevención de barrios marginales " . UN وتكلفة تحسين الأحياء الفقيرة عادة ما تكون أعلى بالنسبة للسكان، وبالنسبة للمدينة وللمجتمع بشكل عام من التطوير المخطط له لمناطق سكنية جديدة متعددة الاستخدامات، ويتوفر لها التخطيط المناسب، والتي تجعل من الممكن ' ' منع نشوء الأحياء الفقيرة``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus