| il est né à Torrance, mais maintenant il vit à Brentwood. | Open Subtitles | لقد ولد في تورانس لكنه يعيش الآن في برنتود |
| Il est flippant. À se demander s'il est né comme ça. | Open Subtitles | ذلك الرجل المخيف، اتساءل إن كان قد ولد هكذا |
| Il a des problèmes physiques. il est né avec trop d'organes. | Open Subtitles | لديه مشاكل جسدية ايضا فقد ولد بكثير من الاعضاء |
| il est né Baxter. Il vit dans une maison Baxter. | Open Subtitles | .ولد في عائلة باكستر .وعاش في منزل باكستر |
| On dit qu'il est né à bord de ce navire et ne l'a jamais quitté. | Open Subtitles | من المفروض أنه ولد على هذه السفينة ولم يغادرها منذ ذلك الوقت |
| Mais il est né dans le nord de l'ltalie et sa famille a déménagé ici lorsque son père est mort. | Open Subtitles | لَكنَّه ولد في شمال إيطاليا في مكان ما وبعد ذلك إنتقلت العائلةْ هنا عندما ماتَ والده |
| Tu crois qu'il est né avec 20 000 sous le nez? | Open Subtitles | أتظن أنه ولد مترفعاً عن مبلغ 20 ألف دولار؟ |
| il est né en 1964 dans l'ancienne commune de Rambura, actuellement district de Nyabihu (Province occidentale). | UN | ولد في عام 1964 في جماعة رامبورا سابقا المعروفة حاليا باسم مقاطعة نيابيهو، في المنطقة الغربية. |
| L'enfant dont le père est marocain a aussi droit à la nationalité marocaine s'il est né au Maroc. | UN | وإذا كان أبوه مغربيا فإن للطفل أيضا الحق في الحصول على الجنسية المغربية إذا ولد في المغرب. |
| En vertu de la loi en vigueur, une mère ne peut contester la paternité d'un enfant que s'il est né dans les 306 jours qu isuivent la dissolution du mariage. | UN | بموجب القانون الحالي، لا تستيطع أم الدخول في نزاع حول أبوة الطفل إلا إذا ولد في غضون ٣٠٦ أيام من فسخ زواجها. |
| Un enfant trouvé ou un enfant dont personne ne connaît les parents a son domicile d'origine dans lequel il a été trouvé ou bien où il est né. | UN | واللقيط أو الطفل الذي لا يعرف أي شيء عن والديه يكون اصل مقره في البلد الذي وجد أو ولد فيه. |
| Un enfant est Danois de naissance s'il est né d'un père Danois ou d'une mère Danoise. | UN | يكون الطفل مواطنا دانمركيا بالميلاد إذا ولد لأب دانمركي أو لأم دانمركية. |
| Toutefois, Mme Karp se félicite qu'à la suite d'une réforme de la législation, l'acte de naissance de l'enfant ne fasse plus apparaître qu'il est né en dehors des liens du mariage. | UN | ولكنها رحبت بالرغم من ذلك بأن شهادة الميلاد لم تعد بعد الاصلاح التشريعي تبين أن الطفل ولد خارج إطار الزواج. |
| S'il est né en Algérie, d'une mère algérienne et d'un père étranger lui-même né en Algérie. | UN | الطفل قد ولد في الجزائر لأم جزائرية وأب أجنبي ولد في الجزائر. |
| il est né sur Terre, ses parents ont migré sur Mars quand il était enfant. | Open Subtitles | ولد على كوكب الأرض هاجر والديه إلى المريخ |
| il est né à Allentown, en Pennsylvanie, et il a grandi à Philadelphie. | Open Subtitles | ولد في مدينة ألينتاون في بنسلفانيا وكبر في مدينة فيلادلفيا |
| il est né dans l'endroit le plus aride et hostile du vaste paysage de Madagascar. | Open Subtitles | ولد فى اكثر المناطق جفافا و الركن الأكثر عدائيه من الاراضى الطبيعية الشاسعة فى مدغشقر. |
| Je veux que mon fils reste vivre dans la ville où il est né. | Open Subtitles | أريد ان يعيش ابني فى البلدة التى ولد فيها |
| il est né et a grandi en Amérique et s'est intégré. | Open Subtitles | ولد وترعرع في أمريكا وأصبح أمريكياً خالصاً |
| Bien sûr, il a dû répéter ses maths de cinquième plusieurs fois, mais il est né au bon moment. | Open Subtitles | أعني، بالتأكيد، كان عليه أن تكرار الصف الرياضيات السابعة بضع مرات، لكنه كان ولد في الوقت المناسب. |