"'intention des autorités nationales" - Traduction Français en Arabe

    • للسلطات الوطنية
        
    • من أجل السلطات الوطنية
        
    :: Forum sur la réforme des services de sécurité régulièrement organisé par le BNUB à l'intention des autorités nationales et partenaires internationaux UN :: عقد مكتب الأمم المتحدة في بوروندي منتدى دوريا للسلطات الوطنية والشركاء الدوليين بشأن إصلاح قطاع الأمن
    :: Établissement d'une carte globale de l'ensemble des institutions chargées de la sécurité, y compris l'armée, la police et le pouvoir judiciaire, à l'intention des autorités nationales et de la communauté internationale UN :: وضع خريطة شاملة لجميع المؤسسات الأمنية بما في ذلك الجيش والشرطة والقضاء، لتوفيرها للسلطات الوطنية وللمجتمع الدولي
    Établissement d'une carte globale de l'ensemble des institutions chargées de la sécurité, y compris l'armée, la police et le pouvoir judiciaire, à l'intention des autorités nationales et de la communauté internationale UN وضع خريطة شاملة لجميع المؤسسات الأمنية بما في ذلك الجيش والشرطة والقضاء، لتوفيرها للسلطات الوطنية وللمجتمع الدولي
    :: 2 ateliers à l'intention des autorités nationales sur le trafic des stupéfiants et la criminalité organisée UN :: تنظيم حلقتي عمل للسلطات الوطنية بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة
    3 ateliers relatifs à la réforme du secteur de la sécurité organisés dans les capitales provinciales sur le thème de la paix et de la sécurité à l'intention des autorités nationales et locales, des organisations non gouvernementales et des organisations internationales UN تنظيم 3 حلقات عمل في مجال إصلاح قطاع الأمن في عواصم المقاطعات، للسلطات الوطنية والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية
    Il sera complété par un cours interactif en ligne portant sur le fonctionnement de la Convention de Rotterdam, destiné à favoriser l'auto-apprentissage et principalement conçu à l'intention des autorités nationales désignées. UN وسيُكَمَّل بدورة تعليم إلكتروني تفاعُلية بشأن تشغيل اتفاقية روتردام، وُضعت لتيسير التعلُّم الموجَّه ذاتياًّ، ومعظمه موجَّهٌ للسلطات الوطنية المعيَّنة.
    Il a été proposé d'établir à l'intention des autorités nationales des principes directeurs concernant les voyageurs traités à l'aide de substances faisant l'objet d'un contrôle international. UN واقتُرحت مبادرة لاستحداث مبادئ توجيهية للسلطات الوطنية بشأن المسافرين الدوليين الذين يخضعون للعلاج بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية.
    Pour renforcer encore la coopération, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a publié deux guides : un guide de formation sur la répression du trafic de drogues par mer et un guide pratique à l'intention des autorités nationales compétentes au titre de l'article 17 de la Convention de 1988. UN وأصدر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دليلين: دليل تدريبي بشأن إنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات المنقولة بحرا، ودليل عملي للسلطات الوطنية المختصة، في إطار المادة 17 من اتفاقية عام 1988.
    :: 3 ateliers relatifs à la réforme du secteur de la sécurité organisés dans les capitales provinciales sur le thème de la paix et de la sécurité à l'intention des autorités nationales et locales, des organisations non gouvernementales et des organisations internationales UN :: تنظيم 3 حلقات عمل في مجال إصلاح قطاع الأمن في عواصم المقاطعات، للسلطات الوطنية والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية
    En outre, il a aidé la Banque mondiale à organiser un atelier de formation en Chine sur la gestion des programmes et des projets, ainsi qu'un séminaire sur la réforme du secteur public à l'intention des autorités nationales de l'Estonie et d'autres pays baltes. UN وباﻹضافة إلى ذلك ساعد البرنامج أيضا البنك الدولي في عقد حلقة عمل تدريبية في الصين بشأن إدارة البرامج والمشاريع وحلقة دراسية للسلطات الوطنية ﻹستونيا وغيرها من بلدان بحر البلطيق بشأن إصلاح القطاع العام.
    Sur la base de ces ateliers, des directives sont élaborées à l'intention des autorités nationales, des donateurs, des responsables et des praticiens de l'action antimines, des ONG et des organismes des Nations Unies sur la façon d'intégrer plus efficacement l'action antimines et le développement. UN واستنـاداً إلى حلقـات العمل هـذه، تجري صياغة مبادئ توجيهية للسلطات الوطنية والجهات المانحة والمسؤولين عن الأعمال المتعلقة بالألغام والممارسين، والمنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة بشأن كيفية الربط بصورة أكثر فعالية بين الأعمال المتعلقة بالألغام والتنمية.
    70. Enfin, on y trouve des recommandations à l'intention des autorités nationales concernant les programmes et politiques qui peuvent être mises en œuvre pour s'assurer que la récupération et le recyclage des matériaux des téléphones portables en fin de vie sont menés d'une manière à la fois écologiquement rationnelle et efficace du point de vue économique. UN 70 - وأخيراً، يتضمن هذا الفصل توصيات للسلطات الوطنية تتعلق ببرامج وسياسات يمكن تنفيذها لضمان أن تتم عمليات استعادة المواد وإعادة التدوير بصورة سليمة بيئياً وفعالة اقتصادياً في نفس الوقت.
    Sur la base de ces ateliers, des directives ont été élaborées à l'intention des autorités nationales, des donateurs, des responsables et des praticiens de l'action antimines, des ONG et des institutions des Nations Unies sur la façon d'intégrer plus efficacement l'action antimines et le développement. UN واستناداً إلى حلقات العمل هذه، تجري صياغة مبادئ توجيهية للسلطات الوطنية والجهات المانحة والمسؤولين عن الأعمال المتعلقة بالألغام والممارسين، والمنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة بشأن كيفية الربط بصورة أكثر فعالية بين الأعمال المتعلقة بالألغام والتنمية.
    Afin de faciliter cette coopération, le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues a établi, avec l'assistance d'un groupe de travail d'experts, un guide pratique à l'intention des autorités nationales compétentes conformément à l'article 17 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, qui sera publié à la fin de 2003. UN ومن أجل تيسير ذلك التعاون، قام برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بمساعدة فريق عامل من الخبراء، بإعداد دليل عملي للسلطات الوطنية المختصة بموجب المادة 17 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، وسينشر الدليل في وقت لاحق من عام 2003.
    Le Mali a également bénéficié d'un soutien dans le cadre d'un séminaire sur les Directives techniques internationales sur les munitions organisé à l'intention des autorités nationales et du personnel de la MINUSMA. UN واستفادت مالي أيضا من الدعم المقدم من خلال حلقة دراسية بشأن المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخائر جرى تنظيمها للسلطات الوطنية وأفراد بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    Enfin, on y trouve des recommandations à l'intention des autorités nationales concernant les programmes et politiques qui peuvent être mises en œuvre pour s'assurer que la récupération et le recyclage des matériaux des téléphones portables en fin de vie sont menés d'une manière à la fois écologiquement rationnelle et efficace du point de vue économique. UN 76 - وأخيراً، يتضمن هذا الفصل توصيات للسلطات الوطنية تتعلق ببرامج وسياسات يمكن تنفيذها لضمان أن تتم عمليات استعادة المواد وإعادة التدوير بصورة سليمة بيئياً وفعالة اقتصادياً في نفس الوقت.
    :: 4 ateliers et/ou séminaires à l'intention des autorités nationales et autres acteurs clefs aux niveaux de l'administration centrale et des régions, consacrés à des questions thématiques comme la réforme de la justice pénale, la justice militaire et le renforcement des systèmes judiciaire et pénitentiaire UN :: عقد 4 حلقات دراسية و/أو حلقات عمل للسلطات الوطنية وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين على المستويين المركزي والإقليمي بشأن مسائل مواضيعية، بما في ذلك إصلاح العدالة الجنائية، والقضاء العسكري، وتعزيز نظم العدالة والسجون
    25 ateliers organisés à l'intention des autorités nationales aux niveaux central et provincial sur des questions thématiques, notamment les infrastructures carcérales, la sécurité dans les prisons, l'alimentation des détenus, les questions relatives à la santé et au VIH/sida et les politiques et règles de fonctionnement UN تنظيم 25 حلقة عمل للسلطات الوطنية على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات بشأن مسائل مواضيعية، منها الهياكل الأساسية للسجون، وأمن السجون، وإطعام السجناء، ومسائل متعلقة بالصحة وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسياسات والأنظمة المتعلقة بعمليات تشغيل السجون
    :: 25 ateliers à l'intention des autorités nationales aux niveaux central et provincial sur des questions thématiques, notamment les infrastructures carcérales, la sécurité dans les prisons, l'alimentation des détenus, les questions relatives à la santé et au VIH/sida, et les politiques et règles de fonctionnement UN :: تنظيم 25 حلقة عمل للسلطات الوطنية على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات بشأن مسائل مواضيعية، منها الهياكل الأساسية للسجون، وأمن السجون، وإطعام السجناء، ومسائل متعلقة بالصحة وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسياسات والأنظمة المتعلقة بعمليات تشغيل السجون
    En outre, six ateliers ont été organisés entre décembre 2005 et juin 2006 à l'intention des autorités nationales aux fins d'examen du Code pénal et du Code de procédure pénale, notamment la législation et les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN إضافة إلى ذلك، عقدت بين كانون الأول/ديسمبر 2005 وحزيران/يونيه 2006 ست حلقات عمل للسلطات الوطنية لتنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية ولا سيما القوانين والمعايير الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان
    Atelier sur l'utilisation des statistiques sociales aux fins de l'élaboration et de l'évaluation des politiques sociales, à l'intention des autorités nationales et des statisticiens UN تنظيم حلقة عمل عن استخدام الإحصائيات الاجتماعية في صياغة وتقييم السياسات الاجتماعية من أجل السلطات الوطنية وخبراء الإحصاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus