"'ivoire de" - Traduction Français en Arabe

    • ديفوار من
        
    • ديفوار على
        
    • ديفوار أن
        
    • ديفوار قد
        
    Dans un communiqué publié le même jour, la CEDEAO a appelé M. Gbagbo à céder le pouvoir sans délai et a suspendu la Côte d'Ivoire de la CEDEAO jusqu'à ce que le Président démocratiquement élu assume le pouvoir. UN وفي بيان صدر في نفس اليوم، أهابت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالسيد غباغبو التخلي عن السلطة دون تأخير وعلقت عضوية كوت ديفوار من الجماعة إلى أن يتولى الرئيس المنتخب ديمقراطيا مقاليد السلطة.
    Les accords de Ouagadougou devraient donc continuer à servir de cadre pour sortir la Côte d'Ivoire de la crise. UN ولذلك، ينبغي أن تواصل اتفاقات واغادوغو توفير الإطار اللازم لإخراج كوت ديفوار من الأزمة.
    Mais j'ai résolu d'appliquer avec sérieux les dispositions de cet accord qui sont de nature à sortir la Côte d'Ivoire de la crise. UN لكنني قررت بجدية تطبيق أحكام الاتفاق التي من شأنها أن تخرج كوت ديفوار من الأزمة.
    Elle encourage le Gouvernement de la République de Côte d'Ivoire de poursuivre ses efforts pour leur concrétisation afin de permettre l'avènement d'une réconciliation véritable du peuple ivoirien. UN وشجع المؤتمر حكومة جمهورية كوت ديفوار على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ تلك النتائج لتحقيق مصالحة حقيقية لشعب كوت ديفوار.
    Nous ne pouvons qu'encourager de telles initiatives et féliciter la Côte d'Ivoire de sa médiation. UN ولا يسعنا إلا أن نشجع هذه المبادرات وأن نشيد بكوت ديفوار على وساطتها.
    Je prie la délégation de la Côte d'Ivoire de transmettre nos sincères condoléances à la famille du Président décédé ainsi qu'au Gouvernement et au peuple de la Côte d'Ivoire. UN هل لي أن أطلب إلى وفد كوت ديفوار أن ينقل إلى أسرة الفقيد وإلى حكومة وشعب كوت ديفوار خالص تعازينا.
    3.4 Le requérant invoque une violation de la part de la Côte d'Ivoire de l'article 25 du Pacte. UN 3-4 ويرى صاحب البلاغ أن كوت ديفوار قد انتهكت المادة 25 من العهد.
    Toutes ces mesures font partie de la stratégie globale visant à ramener la pauvreté en Côte d'Ivoire de 49 % à 15 % d'ici à 2015. UN وتشكل جميع هذه التدابير جزءا من الاستراتيجية العامة للحد من الفقر في كوت ديفوار من 49 في المائة إلى 15 في المائة بحلول عام 2015.
    Nous devons aider nos frères, nos enfants qui ont pris les armes contre la mère patrie à mettre fin à la détresse humaine dans les zones assiégées, à libérer la Côte d'Ivoire de ce cauchemar. UN ويجب أن نساعد إخواننا وأطفالنا، الذين حملوا السلاح ضد وطنهم، كما ينبغي أن نضع حدا للمأساة الإنسانية في المناطق المحاصرة، وتحرير كوت ديفوار من هذا الكابوس.
    J'ai demandé à toutes les parties de mettre de côté les ressentiments du passé, de redoubler d'efforts et de s'engager dans la dernière ligne droite pour sortir la Côte d'Ivoire de l'impasse dans laquelle elle se trouve actuellement et lui rendre sa splendeur d'antan. UN وطلبت إلى جميع الأطراف وضع جزاءات الماضي جانبا وبذل جهود إضافية لقطع الشوط الإضافي اللازم لإخراج كوت ديفوار من الجمود الحالي إلى النور الذي كان يعمّه في الماضي.
    Les trois premiers mois de ma mission ont, bien entendu, été axés sur les élections législatives, mais je souhaite tout d'abord parler de la situation en Côte d'Ivoire de manière un peu plus générale. UN ركزت الأشهر الثلاثة الأولى من مهمتي، بالطبع، على الانتخابات التشريعية، لكنني أود أن أبدأ بطرح الحالة في كوت ديفوار من خلال منظور أوسع قليلا.
    Prenant acte de ces initiatives, le Département du travail des États-Unis a rayé la Côte d'Ivoire de la liste des pays auteurs des pires infractions dans son rapport de 2012. UN وأضاف أنه نتيجة لما بذلته كوت ديفوار من جهود قامت الولايات المتحدة برفع اسمها من قائمة أسوأ المعتدين في تقريرها لعام 2012.
    Pour sa part, M. Ouattara, accompagné de son Premier Ministre, Guillaume Soro, a rappelé tous les efforts entrepris pour la tenue du scrutin présidentiel en vue de sortir la Côte d'Ivoire de la crise qu'elle connaît. UN 25 - أما السيد واتارا، الذي كان مصحوبا برئيس وزرائه غييوم سورو، فقد أشار بدوره إلى الجهود المبذولة لإجراء الانتخابات الرئيسية سعيا إلى إخراج كوت ديفوار من أزمتها.
    Selon la circulaire ivoirienne no 1257 datée du 26 janvier 2005, les importations en Côte d'Ivoire de produits originaires de pays non membres de la CEDEAO sont frappées d'une < < taxe pour le développement de produits de consommation > > qui doit être acquittée aux ports maritimes d'Abidjan et de San Pedro. UN وفقا للتعميم رقم 1257، الصادر من حكومة كوت ديفوار بتاريخ 26 كانون الثاني/يناير 2005، تُفرض على السلع الواردة إلى كوت ديفوار من بلدان ليست أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا " ضريبة منتجات لتنمية المستهلك " ، والتي يجب دفعها إلى مينائي أبيدجان وسان بيدرو البحريين.
    - La démocratie permet à la Côte d'Ivoire de sortir, sans violence, du blocage politique causé par 30 ans de parti unique, comme je l'ai écrit dès 1983, dans Côte d'Ivoire pour une alternative démocratique; UN - أن الديمقراطية تتيح لكوت ديفوار أن تخرج دون عنف من الحصار السياسي الناجم عن حكم الحزب الواحد الذي دام ثلاثين سنة وقد كتبت ذلك منذ عام 1983 في كوت ديفوار من أجل بديل ديمقراطي؛
    b) De lever l'embargo sur les armes pour permettre à la Côte d'Ivoire de conforter sa sécurité interne et de faire face aux actions de déstabilisation consécutives à la crise dans la zone sahélo-saharienne. UN (ب) رفع الحظر المفروض على الأسلحة لتمكين كوت ديفوار من تعزيز أمنها الداخلي ومواجهة الأعمال التي تزعزع الاستقرار اللاحقة للأزمة في منطقة الساحل والصحراء.
    L'Union européenne se félicite qu'en adoptant la résolution 1721 (2006) du Conseil de sécurité, la communauté internationale, unanime, ait tracé un cadre propre à permettre à la Côte d'Ivoire de sortir de la crise. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بحقيقة أن المجتمع الدولي، باعتماد قرار مجلس الأمن 1721 (2006)، قد أجمع على تحديد إطار سيمكن كوت ديفوار من الخروج من الأزمنة الراهنة.
    À ce titre, je demande instamment à toutes les entités compétentes des Nations Unies en Côte d'Ivoire de rendre compte au Conseil de sécurité des enseignements tirés et des pratiques optimales en la matière. UN ومن ثم فإني أحث العناصر الفاعلة ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة في كوت ديفوار على تقديم تقارير إلى مجلس الأمن بشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المستخلصة في هذا الصدد.
    Le Groupe se félicite de cette initiative qui améliorera la capacité de la Côte d'Ivoire de procéder à une planification stratégique pour le secteur et de détecter des irrégularités, tant en termes d'occupation ou d'exploitation illégales des plantations de cacao qu'en ce qui concerne les déclarations de récolte. UN ويرحب الفريق بهذه المبادرة لأنها ستزيد من قدرة كوت ديفوار على التخطيط الاستراتيجي لهذا القطاع، والكشف عن أي مخالفات تتعلق بالاحتلال أو الاستغلال غير القانونيين لمزارع الكاكاو والإعلان عن حجم الإنتاج.
    Le Secrétaire général prend note de la certification par son Représentant spécial en Côte d'Ivoire de la liste électorale élaborée par la Commission électorale indépendante. UN يحيط الأمين العام علما بتصديق ممثله الخاص لكوت ديفوار على قائمة الناخبين النهائية التي وضعتها اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Je tiens à remercier les délégations de l'Australie, du Bangladesh, de la Côte d'Ivoire, de Fidji, de l'Italie, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, de la Suisse et de l'Ukraine d'avoir parrainé ce projet de résolution. UN وأود أن أشكر وفود استراليا وأوكرانيا وإيطاليا وبابوا غينيا الجديدة وبنغلاديش وسويسرا وفيجي وكوت ديفوار على المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    Nous voudrions demander à la délégation de la Côte d'Ivoire de transmettre à la famille du regretté Président, à l'illustre Gouvernement ivoirien et au peuple ivoirien les sincères sentiments de solidarité et de condoléances de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ونطلب إلى وفد كوت ديفوار أن ينقل إلى عائلة الرئيس الراحل وحكومته وشعبه خالص التعازي ومشاعر التضامن من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les services Internet ont été perturbés en Côte d'Ivoire de février à juin 2011, à la suite de la crise postélectorale. UN وكانت خدمة الإنترنت في جميع أنحاء كوت ديفوار قد تعطلت بين شباط/فبراير وحزيران/ يونيه 2011 في أعقاب الأزمة التي نشبت بعد الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus