Il soutient donc qu'à cet égard les recours internes n'ont pas été épuisés. | UN | ولذا، فإنها ترى في هذا الصدد أن طرق الانتصاف المحلية لم تستنفد. |
De plus, les recours internes n'ont pas été épuisés à cet égard. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد في هذا الصدد. |
C'est pourquoi, j'estime avec le Comité que les recours internes n'ont pas été épuisés. | UN | ولذا، فإننا نتفق مع اللجنة في أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد. |
d) Tous les recours internes efficaces disponibles n'ont pas été épuisés. | UN | (د) أو لم تكن قد استنفدت بشأنه جميع سبل الانتصاف المحلية الفعلية المتاحة. |
d) Tous les recours internes efficaces disponibles n'ont pas été épuisés. | UN | (د) أو إذا لم تكن قد استنفدت بشأنه جميع سبل الانتصاف المحلية الفعلية المتاحة. |
d) Tous les recours internes efficaces disponibles n'ont pas été épuisés. | UN | (د) أو لم تكن قد اُستنفدت بشأنه جميع سبل الانتصاف المحلية الفعلية المتاحة. |
L'auteur reconnaît que les recours internes n'ont pas été épuisés en ce qui concerne les poursuites pénales engagées contre sa mère. | UN | وتقر صاحبة البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد بعد فيما يتعلق بالدعاوى الجنائية المرفوعة ضد والدتها. |
4.5 L'État partie fait également valoir que tous les recours internes n'ont pas été épuisés par l'auteur et que la communication est donc irrecevable. | UN | 4-5 وتدعي الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية كلها وتستنتج من ثم أن البلاغ غير مقبول. |
C'est pourquoi, j'estime avec le Comité que les recours internes n'ont pas été épuisés. | UN | ولذا فإننا نتفق مع اللجنة في أن طرق الرجوع المحلية لم تستنفد. |
Par conséquent, le renvoi de cette demande ne peut pas faire grief dans la communication au Comité parce que les recours internes dans le cas de cette deuxième demande n'ont pas été épuisés. | UN | وعليه، فإن مسألة إعادة ذلك الطلب لا يمكن أن تعرض على اللجنة لأن سبل الانتصاف الداخلية لم تستنفد بشأنه. |
Par conséquent, le renvoi de cette demande ne peut pas faire grief dans la communication au Comité parce que les recours internes dans le cas de cette deuxième demande n'ont pas été épuisés. | UN | وعليه، فإن مسألة رد ذلك الطلب لا يمكن أن تعرض على اللجنة لأن سبل الانتصاف الداخلية لم تستنفد بشأنه. |
Par conséquent, les recours internes n'ont pas été épuisés. | UN | وبذلك، فإنها لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية في هذا الصدد. |
Néanmoins, pour les mêmes raisons avancées par la Commission, le Comité estime que les recours internes disponibles en la matière n'ont pas été épuisés. | UN | ولكن, ولنفس الأسباب التي ذكرتها اللجنة الأوروبية, ترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن سبل الانتصاف المحلية المتاحة لم تستنفد بهذا الخصوص. |
Néanmoins, pour les mêmes raisons avancées par la Commission, le Comité estime que les recours internes disponibles en la matière n'ont pas été épuisés. | UN | ولكن، ولنفس الأسباب التي ذكرتها اللجنة الأوروبية، ترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن سبل الانتصاف المحلية المتاحة لم تستنفد بهذا الخصوص. |
L'État partie estime en conséquence que tous les recours internes n'ont pas été épuisés et que la communication doit être déclarée irrecevable. | UN | لذلك، تعتبر الدولة الطرف أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد وترتئي إعلان البلاغ غير مقبول. |
d) Tous les recours internes efficaces disponibles n'ont pas été épuisés. | UN | (د) أو لم تكن قد استنفدت بشأنه جميع سبل الانتصاف المحلية الفعلية المتاحة. |
d) Tous les recours internes efficaces disponibles n'ont pas été épuisés. | UN | (د) أو إذا لم تكن قد استنفدت بشأنه جميع سبل الانتصاف المحلية الفعلية المتاحة. |
d) Tous les recours internes efficaces disponibles n'ont pas été épuisés. | UN | (د) أو لم تكن قد اُستنفدت بشأنه جميع سبل الانتصاف المحلية الفعلية المتاحة. |
L'État partie considère que ces allégations ont un caractère général et que les recours internes n'ont pas été épuisés en l'espèce. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذه المزاعم تتسم بطابع عام وأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد في هذا الصدد. |
4.4 La communication est irrecevable car les recours internes n'ont pas été épuisés et les griefs ne sont pas étayés. | UN | 4-4 والبلاغ غير مقبول لأنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية ولا يستند إلى برهان. |