"'un produit" - Traduction Français en Arabe

    • منتج
        
    • المنتج
        
    • سلعة
        
    • لمنتج
        
    • لسلعة
        
    • مُنتج
        
    • المُنتَج
        
    • منتجا
        
    • أي ناتج
        
    • بأحد منتجات
        
    • أحد النواتج
        
    • منتجاً
        
    • فيما بين السلع
        
    • عائدات مستمدة
        
    Une substance explosive est un produit qui se décompose brutalement avec un dégagement important de gaz à température élevée. UN فالمادة المتفجرة هي منتج يتفكك بشكل مفاجئ مطلقاً كمية كبيرة من الغاز المرتفعة درجة حرارته.
    Les petits producteurs peuvent trouver la conception et la fabrication d'un produit répondant aux critères écologiques spécialement onéreuses. UN فيمكن أن يتحمل صغار المنتجين تكاليف باهظة بوجه خاص عند تصميم وانتاج منتج يستوفي المعايير الايكولوجية.
    Lorsque sa nature n'est pas précisée, un produit de liquide de gaz naturel peut être identifié par la mesure de sa densité. UN وفي الحالات التي لا يتم فيها تحديد منتج الغاز الطبيعي المسيل، يمكن تحديد المنتج بدقة من خلال قياس كثافته.
    Soyons prudents et postulons que notre champignon se trouve dans un produit dans un rayon de seulement 800km autour de la famille Stanner. Open Subtitles دعينا نكون حذرين ونفترض بأن الفطريات مستوطنة على أحد أشكال المنتج على نطاق 500 ميلاً من عائلة ستانرز
    Économistes et juristes peuvent, explicitement ou implicitement, définir l'éducation comme un produit qui a une valeur marchande plutôt que comme un droit. UN وقد يعرّف الاقتصاديون والقانونيون، كلاهما، التعليم، بصورة صريحة أو ضمنية، على أنه سلعة تباع مقابل ثمن لا أنه حق.
    Sinon, on donnerait l'impression de viser un produit particulier d'une société déterminée. UN وإذا حدث ما يخالف ذلك فسيبدو على أنه استهداف لمنتج معين لشركة معينة.
    Par exemple, les écoles et les municipalités peuvent, à l'achat d'un produit donné, recevoir des ordinateurs ou une formation technique. UN وعلى سبيل المثال، فإنه مع شراء منتج معين يمكن أيضاً أن تحصل المدارس والبلديات على حواسيب أو تدريب تقني.
    Priorité des sûretés réelles mobilières sur différents biens meubles corporels individualisés qui sont intégrés à une masse ou à un produit fini UN أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في عناصر مختلفة في الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج
    Opposabilité automatique d'une sûreté réelle mobilière sur une masse ou un produit fini UN نفاذ حق ضماني في كتلة بضائع أو منتج تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة
    Opposabilité automatique d'une sûreté réelle mobilière sur une masse ou un produit fini UN نفاذ الحق الضماني في كتلة بضائع أو منتج تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة
    De leur faire comprendre que le nom d'une compagnie, la réputation d'un produit sont essentiels. Open Subtitles لأحاول أن أُفهِّمهم أن اسم الشركة سمعة المنتج هو كل ما لديك
    Le prix d'un produit devrait être lié aux coûts de son cycle de vie. UN وينبغي أن يكون هناك صلة بين ثمن المنتج وتكاليف دورته العمرية.
    Le prix d'un produit devrait être lié aux coûts de son cycle de vie. UN وينبغي أن يكون هناك صلة بين ثمن المنتج وتكاليف دورته العمرية.
    Premièrement, il est difficile de déterminer ce qu'est le cycle de vie d'un produit. UN وفي المقام اﻷول، من الصعب تحديد ما الذي يشكل دورة حياة المنتج.
    Une personne endettée sera bien plus susceptible d'accepter un bas salaire qu'une personne qui ne l'est pas, devenant ainsi un produit bon marché. Open Subtitles من الطبيعي أن يكون الشخص المديون ذو مدخول أقل من شخص ليس بمديون من هنا يصبح سلعة رخيصة
    Sinon, on donnerait l'impression de viser un produit particulier d'une société déterminée. UN وإذا حدث ما يخالف ذلك فسيبدو على أنه استهداف لمنتج معين لشركة معينة.
    Si une personne a besoin d'un produit, mais seulement pour disons : Open Subtitles إذا كان شخص ما في احتياج لسلعة ولكن لنقل
    i) Dans un produit contenant du mercure ajouté qui ne figure pas à l’annexe C; UN ' 1` في مُنتج يحتوي على الزئبق ليس مدرجاً في المرفق جيم؛
    Les substances chimiques contenues dans des produits peuvent présenter des risques à l'avenir pour la santé humaine et l'environnement à différents stades du cycle de vie d'un produit : pendant sa production, son utilisation, au niveau de son recyclage ou de son élimination. UN وقد تثير المواد الكيميائية في المنتجات أخطاراً في المستقبل على صحة البشر والبيئة في مراحل مختلفة من دورة حياة المُنتَج: أثناء الإنتاج أو الاستعمال أو إعادة التدوير أو التخلُّص.
    Il n'a payé que le tiers des frais du projet de recherche en Afrique... et il obtient un produit fini. Open Subtitles إنه يستلم ثلث ما كان يستلمه في بحث جنوب أفريقيا و هو يحصل على منتجا كامل
    20. L'amélioration de la qualité d'un produit est toujours un processus continu. UN ٠٢ - ويمثل تحسين نوعية أي ناتج عملية متواصلة.
    ii) De conférer, à vous-même, à une personne ou à une organisation, un avantage indu et de vous permettre d'obtenir un avantage direct et matériel au travers des résultats d'un produit de la Plateforme. UN ' 2` تمنح ميزة غير عادلة لك أو لأي شخص أو منظمة، ويمكن أن تضمن لك الحصول على كسب مباشر ومادي من خلال النواتج المتعلقة بأحد منتجات المنبر.
    un produit a été reporté au premier trimestre de 1994 par suite des retards intervenus dans la mise au point finale du document. UN وجرى تأجيل أحد النواتج الى الربع اﻷول من عام ١٩٩٤ ويرجع ذلك الى التأخير في التجهيز النهائي.
    La décision CD/1864 n'est pas un produit fini. UN وليس المقرر الوارد في الوثيقة CD/1864 منتجاً نهائياً.
    L'un des problèmes que pose cette partie de l'Accord tient au fait que les subventions à l'exportation qui n'ont pas été utilisées peuvent être reportées d'une année sur l'autre et déplacées d'un produit de base à l'autre. UN ومن مشكلات هذا الجزء من الاتفاق أنه يمكن تحميل إعانات التصدير غير المستخدمة من سنة إلى أخرى وتحويلها فيما بين السلع.
    Il existe en outre un certain nombre de cas où l'existence d'un produit des activités illégales n'est pas nécessaire pour que s'applique l'obligation de notifier la transaction. UN وهناك أيضا عدد من الحالات التي لا يشترط فيها وجود عائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة لتكون المعاملة خاضعة للإبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus