"à élaborer une stratégie nationale" - Traduction Français en Arabe

    • على وضع استراتيجية وطنية
        
    • في وضع استراتيجية وطنية
        
    • بوضع استراتيجية وطنية
        
    • لوضع استراتيجية وطنية
        
    • إلى وضع استراتيجية وطنية
        
    • في إعداد استراتيجية وطنية
        
    Il s'emploie aussi à élaborer une stratégie nationale d'intégration des personnes handicapées pour mieux défendre les droits de ces personnes. UN وتمسكاً بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، تنكب الوزارة حالياً على وضع استراتيجية وطنية لإدماج ذوي الإعاقة في صميم المجتمع.
    Ses experts vont aider l'Angola à élaborer une stratégie nationale d'innovation agricole et, ce faisant, former plus de 100 chercheurs angolais. UN وسيقدم خبراء المؤسسة المساعدة إلى أنغولا على وضع استراتيجية وطنية للابتكار الزراعي، وهم بصدد تدريب ما يزيد على 100 باحث أنغولي.
    La Mission a aidé le Gouvernement haïtien à élaborer une stratégie nationale sur l'état de droit. UN ودعمت البعثة حكومة هايتي في وضع استراتيجية وطنية لسيادة القانون.
    La violence sexiste reste très préoccupante, et le BINUB a continué d'aider le Gouvernement à élaborer une stratégie nationale à long terme de lutte contre la violence sexuelle et sexiste. UN ولا يزال العنف الجنساني مثار قلق شديد. وواصل المكتب دعم الحكومة في وضع استراتيجية وطنية مستدامة لمكافحة العنف الجنسي والجنساني.
    La Commission interministérielle de l'aide alimentaire s'emploie actuellement, avec l'assistance d'acteurs internationaux, à élaborer une stratégie nationale en vue d'identifier les zones de pénurie et de distribuer une aide alimentaire aux populations les plus vulnérables. UN وبمساعدة من الأطراف الدولية الفاعلة، فإن لجنة مشتركة بين الوزارات تقوم حاليا بوضع استراتيجية وطنية لتحديد أشد الفئات ضعفا وتوزيع العون الغذائي عليها.
    Nous avons donc commencé à élaborer une stratégie nationale en faveur de l'inclusion sociale. UN ولذلك بدأنا بالإعداد لوضع استراتيجية وطنية للإدماج الاجتماعي.
    Ils ont invité tous les pays à élaborer une stratégie nationale de développement de la statistique, qui servirait de cadre général pour les activités statistiques nationales. UN ودعا أيضا جميع البلدان إلى وضع استراتيجية وطنية لتنمية الإحصاءات، التي ستكون بمتابة إطار عام للأنشطة الإحصائية الوطنية.
    49. En ex-République yougoslave de Macédoine, le PNUD et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat aident le Gouvernement à élaborer une stratégie nationale de développement. UN ٩٤ - في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يقوم حاليا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية باﻷمانة العامة بمساعدة الحكومة في إعداد استراتيجية وطنية للتنمية.
    :: Une conférence à l'intention des femmes de N'Djamena, des régions et des camps de réfugiés et de déplacés, pour aider le Gouvernement tchadien à élaborer une stratégie nationale visant à promouvoir la participation des femmes au règlement des conflits UN :: عقد مؤتمر لنساء إنجامينا والأقاليم ومخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من أجل مساعدة حكومة تشاد على وضع استراتيجية وطنية لتعزيز مشاركة المرأة في تسوية النزاعات
    1 conférence à l'intention des femmes de N'Djamena, des régions et des camps de réfugiés et de déplacés, pour aider le Gouvernement tchadien à élaborer une stratégie nationale visant à promouvoir la participation des femmes au règlement des conflits UN عقد مؤتمر لنساء إنجامينا والأقاليم ومخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من أجل مساعدة حكومة تشاد على وضع استراتيجية وطنية لتعزيز مشاركة المرأة في تسوية النزاعات
    En octobre 2008, le Gouvernement a financé le réseau Trafficking in Humans afin de venir en aide aux victimes, sensibiliser le public et aider le Gouvernement à élaborer une stratégie nationale en matière de lutte contre la traite des êtres humains. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، مولت المجلس شبكة " مكافحة الاتجار بالبشر " بغرض تقديم الدعم إلى الضحايا، وتوعيتهم، ومساعدة الحكومة على وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Les gouvernements doivent s'employer à élaborer une stratégie nationale de promotion des femmes et travailler en étroite coopération avec les ministères de tutelle pour l'incorporer dans les plans de développement nationaux. UN 59 - وقال إنه يجب على الحكومات أن تعمل على وضع استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة وأن تعمل بالتعاون الوثيق مع الوزارات المعنية على إدراج تلك الاستراتيجية في خطط التنمية الوطنية.
    L'ONUDC a affecté en Guinée-Bissau un spécialiste de la lutte contre la criminalité chargé d'aider le Gouvernement à élaborer une stratégie nationale pour combattre ce fléau. UN 42 - وقد انتدب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أخصائيا أقدم في إنفاذ القانون إلى غينيا - بيساو لمساعدة الحكومة على وضع استراتيجية وطنية لمكافحة هذه المشكلة.
    La Mission a continué également à encourager le Gouvernement à élaborer une stratégie nationale pour la réforme du secteur de la sécurité et a fourni un appui aux autorités nationales en mettant au point des outils pour faciliter le partage de l'information entre les parties prenantes dans le domaine de la réforme. UN كما واصلت البعثة تشجيع الحكومة على وضع استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع الأمن تكون قابلة للتطبيق، ووفرت الدعم للسلطات الوطنية عن طريق تطوير الأدوات اللازمة لتسهيل تبادل المعلومات بين المعنيين في برنامج إصلاح قطاع الأمن.
    Une nouvelle activité d'assistance technique devait être lancée en novembre 2007 pour aider la Mongolie à élaborer une stratégie nationale proposant aux pays voisins des services de transport terrestre en transit. UN ويخطط الأونكتاد لنشاط جديد يتعلق بتقديم الدعم التقني في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 لدعم منغوليا في وضع استراتيجية وطنية لعرض خدمات عبور أرضية إلى البلدان المجاورة.
    En collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres partenaires internationaux, la Mission a aidé le Ministère de la justice à élaborer une stratégie nationale pour 2014-2019. UN 24 - وقدمت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الدوليون الآخرون الدعم لوزارة العدل في وضع استراتيجية وطنية جديدة للعدالة للفترة 2014-2019.
    Avec l'aide du PNUD, une étude sur les meilleurs résultats de la participation du Burundi à différents cadres d'intégration régionale a été achevée en mars et, en juillet 2012, le Ministère de l'intégration régionale a commencé à élaborer une stratégie nationale avec l'aide du BNUB. UN وقد استُكملت في آذار/مارس دراسة عن أفضل السبل التي شاركت بها بوروندي في أطر مختلفة للتكامل الإقليمي، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفي تموز/يوليه 2012، بدأت وزارة التكامل الإقليمي في وضع استراتيجية وطنية بدعم من مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    La Commission interministérielle de l'aide alimentaire s'emploie actuellement, avec l'assistance d'acteurs internationaux, à élaborer une stratégie nationale en vue d'identifier les zones de pénurie et de distribuer une aide alimentaire aux populations les plus vulnérables. UN وبمساعدة من الجهات الفاعلة الدولية، تقوم لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالمعونة الغذائية حاليا بوضع استراتيجية وطنية لتحديد أكثر الفئات عرضة للنقص وتوزيع المعونة الغذائية عليها.
    Il en est résulté une réorientation de la politique amenant le Ministère à élaborer une stratégie nationale pour les plans d'action sur l'intégration des questions d'égalité des sexes jusqu'en 2015. UN وقد أدى ذلك إلى تحول على صعيد السياسة العامة وقامت الوزارة بوضع استراتيجية وطنية لخطط العمل حتى عام 2015 فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    UNIFEM a également aidé à élaborer une stratégie nationale de la lutte contre la violence commise à l'égard des femmes et collabore avec le Ministère des affaires féminines à l'élaboration de la stratégie nationale transsectorielle relative à la problématique hommes-femmes. UN ودعم الصندوق أيضا وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وهو يعمل حاليا مع وزارة شؤون المرأة لوضع استراتيجية وطنية جنسانية شاملة لعدة قطاعات.
    Cambodge: En mai 2013, la CESAP a fourni un appui technique au Gouvernement cambodgien pour l'aider à élaborer une stratégie nationale relative aux personnes handicapées qui respecte les principes établis dans la Convention. UN 59- كمبوديا: في أيار/مايو 2013، قدّمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إلى حكومة كمبوديا مساهمة تقنية لوضع استراتيجية وطنية بشأن الإعاقة، بهدف مواءمتها مع مبادئ الاتفاقية.
    Un processus d'examen de la défense, visant à élaborer une stratégie nationale permettant de répondre aux besoins du pays en matière de sécurité, a démarré en mai et a été lancé officiellement par le Président Nkurunziza le 27 juillet 2011. UN 38 - وقد بدأت في أيار/مايو عملية استعراض دفاعي، ترمي إلى وضع استراتيجية وطنية للتصدي للتحديات الأمنية التي تواجه البلد، أطلقها رسميا الرئيس نكورونزيزا في 27 تموز/يوليه.
    Le Département de l'environnement a établi un service du développement durable, qui a pour mission de recenser et d'évaluer les points vulnérables, étroitement liés les uns aux autres, du changement climatique mondial, et qui exécute notamment un projet destiné à élaborer une stratégie nationale d'adaptation au changement climatique. UN 26 - وأنشأت إدارة البيئة وحدة للتنمية المستدامة تعمل على تحديد وتقييم مواطن الضعف إزاء تغير المناخ العالمي التي ترتبط فيما بينها ارتباطا وثيقا، بما يشمل مشروعا يرمي إلى وضع استراتيجية وطنية للتكيف مع تغير المناخ.
    chez les jeunes) Le PNUD aide le Ministère de l'économie et de la planification à élaborer une stratégie nationale en faveur des jeunes et il met en œuvre, conjointement avec l'UNICEF, un projet relatif à la jeunesse. UN 73 - يقوم البرنامج الإنمائي بتقديم المساعدة إلى وزارة الاقتصاد والتخطيط في إعداد استراتيجية وطنية للشباب كما يقوم بتنفيذ مشروع مشترك للشباب مع اليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus