"à blanc" - Traduction Français en Arabe

    • تجريبية
        
    • اختبار تجريبي
        
    • والعملية التجريبية
        
    • بطلقات فارغة
        
    • فشنك
        
    • الممتثلة للمعايير
        
    • التجريبية جارية
        
    • التجريبية وفقا للمعايير المحاسبية
        
    Il est prévu d'établir des états financiers à blanc avec des données comptables réelles. UN من المخطط إجراء عملية تجريبية باستخدام بيانات محاسبية حقيقية
    La FAO et l'OMT ont franchi avec succès plusieurs étapes cruciales, notamment l'établissement de soldes d'ouverture et d'états financiers à blanc conformes aux normes IPSAS. UN فقد أنجزت منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة السياحة العالمية عددا من المراحل الحاسمة، بما فيها النجاح في إعداد أرصدة افتتاحية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية وإجراء عمليات تجريبية لتلك المعايير.
    La méthode d'établissement des soldes d'ouverture a été définie pour tous les domaines d'application des normes IPSAS et des états financiers à blanc ont été établis. UN وضِعت المنهجية الخاصة بتسوية الأرصدة الافتتاحية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية لجميع مجالات تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية. ونُفذت عملية تجريبية لإعداد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية.
    :: L'Équipe IPSAS ONU n'a pas le sentiment qu'elle possède tous les éléments d'information voulus pour établir des états financiers < < à blanc > > avec des données réelles. UN :: لا يشعر فريق الأمم المتحدة المعني بمشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالثقة من أن لديه الموارد اللازمة لإعداد بيانات مالية " تجريبية " مزودة ببيانات حسابية حقيقية.
    La majorité des organismes ont prévu de faire des essais à blanc et établiront ainsi, au moyen des nouvelles normes, des états financiers qui seront examinés par les vérificateurs externes. UN ولدى أغلبية المؤسسات عمليات تجريبية مقررة لبياناتها المالية، والتي من المتوقع استعراضها بواسطة مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Le Comité estime que les entités susvisées disposent de mécanismes efficaces de gouvernance des projets, ont déjà mis en place des progiciels de gestion intégrés adaptés aux besoins ou s'y emploient, et tiennent les délais fixés pour l'établissement des soldes d'ouverture et la réalisation d'audits à blanc. UN ويرى المجلس أن هذه الكيانات لديها ترتيبات إدارة مشاريعية فعالة، ولديها فعلاً أو تجهز نظم تخطيط موارد مؤسسة وافية بالغرض، وتسير على الطريق لتقديم أرصدة افتتاحية ومراجعات تجريبية حسب المقرر.
    :: Produire des états financiers à blanc à l'aide de données comptables réelles pour vérification par le Comité le 30 septembre 2012 au plus tard; UN :: إعداد بيانات مالية تجريبية تتضمن بيانات محاسبية حقيقية جاهزة لمراجعتها حسابياً من قبل المجلس في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2012؛
    Des états financiers à blanc conformes aux prescriptions des normes IPSAS ont été établis pour les opérations de maintien de la paix. UN 15- إعداد بيانات تجريبية متماشية مع المعايير المحاسبية الدولية لأجل عمليات حفظ السلام
    :: Des états financiers types n'ont pas été mis au point ni communiqués au Comité, et il n'est pas prévu d'établir des états financiers à blanc avec des données comptables réelles dans le cadre de la stratégie d'application actuelle. UN :: لم يجر بعد إعداد مشروع نموذجي للبيانات المالية وإطلاع المجلس عليه، ولم توضع خطط لإجراء عملية تجريبية باستخدام بيانات محاسبية حقيقة في إطار استراتيجية التنفيذ الحالية.
    Après cette présentation concernant la documentation, le Secrétariat a fait un exposé sur le nouveau dispositif de vote dont le bâtiment temporaire de la pelouse nord a été équipé, en faisant un essai à blanc. UN 59 - وقدمت الأمانة العامة، عقب الإحاطة المتعلقة بالوثائق، عرضا لتكنولوجيا التصويت الجديدة المعمول بها في مبنى الحديقة الشمالية، بما في ذلك تنفيذ عملية تصويت تجريبية قبل التصويت الفعلي.
    Les écueils qui restent à surmonter sont liés à l'achèvement des opérations de nettoyage des données, à la détermination des soldes d'ouverture, à la réalisation d'essais à blanc pour les états financiers et à la gestion du processus d'établissement de la première série d'états financiers annuels conformes aux normes IPSAS. UN وتشمل مجالات الخطر الأخرى إكمال تنقية البيانات، وإعداد الأرصدة الافتتاحية وإعداد بيانات مالية تجريبية وكذلك إدارة أول عملية لإعداد البيانات المالية السنوية استنادا إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En outre, comme l'a recommandé le Comité des commissaires aux comptes, des états financiers à blanc seraient établis à compter du 30 juin 2014 et présentés aux commissaires pour examen. UN وإضافةً إلى ذلك، فمثلما أوصى مجلس مراجعي الحسابات، ستُعرض على المجلس صيغة تجريبية من البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 30 حزيران/يونيه 2014 كيما ينظر فيها.
    Une formation plus approfondie et spécialisée au maniement des normes a été dispensée dans le cadre de cours encadrés par des formateurs, afin de pouvoir donner de plus amples explications, d'étudier des cas concrets et d'examiner des questions concernant l'établissement des soldes d'ouverture et des états financiers à blanc. UN ويقدم تدريب لاكتساب المعرفة العملية أو تدريب متخصص أكثر تعمقا بواسطة دورات يشرف عليها مدربون، وهو ما يتيح تقديم المزيد من الشروح، وإجراء دراسات حالات إفرادية، ودراسة أرصدة افتتاحية فعلية أو مسائل تجريبية.
    Services des relations avec les donateurs et de la mobilisation des ressources Au paragraphe 22, ONU-Habitat a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à prendre des mesures visant à privilégier et accélérer le processus de nettoyage des données afin d'arrêter suffisamment tôt le montant définitif des soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS pour pouvoir établir les états financiers à blanc. UN ٥٣٢ - وفي الفقرة ٢٢، وافق الموئل على توصية المجلس بأن ينفذ أنشطة ترمي إلى إعطاء الأولوية لعملية تنقية البيانات والتعجيل بها كي يتسنى تحديد الصيغة النهائية لأرصدة افتتاحية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مسبقا بوقت كاف من أجل إعداد بيانات مالية تجريبية.
    ONU-Habitat et l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN) ont achevé fin juillet 2014 l'important travail qu'ils ont effectué sur les soldes d'ouverture, à temps pour permettre l'établissement des états financiers à blanc en août 2014. UN ٥٣٣ - وأُنجز العمل المكثف بشأن الأرصدة الافتتاحية الذي قام به كل من موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي بحلول نهاية تموز/يوليه 2014، في وقت يتيح إعداد بيانات مالية تجريبية في آب/أغسطس 2014.
    Un essai à blanc de la fiche de notation a prouvé que celle-ci était d'un emploi facile, et sa diffusion est prévue pour janvier 2007. UN 18 - وأثبت اختبار تجريبي لبطاقة التقييم الجنساني سهولة استعمالها. ومن المقرر بدء العمل بها في كانون الثاني/يناير 2007.
    Des instructions ont été diffusées et les opérations à blanc se poursuivent. UN وقد صدرت تعليمات بشأن إعداد هذه البيانات المالية التجريبية، والعملية التجريبية جارية في الوقت الحاضر.
    L'arme était remplie de balles à blanc, et il m'a tiré dans l'œil. Open Subtitles والمسدس كان مليئا بطلقات فارغة ولقد أطلق رصاصة فارغة في عيني
    C'étaient des balles à blanc. Open Subtitles كان هناك طلقات فشنك
    Ces consultants apporteront notamment un appui à la production d'états financiers à blanc à partir de données réelles dans les opérations de maintien de la paix, aux fins de valider les systèmes et les procédures. UN وسيشمل هذا الدعم تطبيقاً تجريبياً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في بعثات حفظ السلام، حيث سيجري التثبت من تلبية النظم والعمليات لمتطلبات إعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير باستخدام بيانات حقيقية.
    Le PNUD élaborera un plan de valorisation des avantages découlant de l'application des normes IPSAS, réglera la question des soldes interinstitutions et établira à blanc des états financiers types conformes aux normes IPSAS. UN 101 - سيقوم البرنامج الإنمائي بوضع خطة لتحقيق الفوائد ومعالجة الأرصدة المشتركة بين الوكالات واستكمال البيانات المالية التجريبية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus