"à ce travail" - Traduction Français en Arabe

    • في هذا العمل
        
    • لهذا العمل
        
    • في ذلك العمل
        
    • في إطار المهمة
        
    Les pays doivent être prêts à contribuer à ce travail. UN وستحتاج البلدان إلى الاستعداد للإسهام في هذا العمل.
    Il a été demandé aux parties contractantes de fournir au Comité scientifique toutes les informations pertinentes contribuant à ce travail. UN ويشترط على الأطراف المتعاقدة أن تزود هذه اللجنة العلمية بالمعلومات ذات الصلة للمساعدة في هذا العمل.
    Mon Gouvernement prie instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention ou de la ratifier et de participer à ce travail. UN وحكومة بلادي تحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أو تصدق عليها على أن تشارك في هذا العمل.
    Aucune valeur économique n'est accordée à ce travail et, puisqu'il n'est pas rémunéré, il n'est pas apprécié à sa juste valeur. UN ولا تحسب لهذا العمل قيمة اقتصادية، كما أنه لا تعار له أهمية لأنه مجاني.
    Nous invitons tous les États à participer à ce travail. UN ونشجع جميع البلدان على المشاركة في ذلك العمل.
    À cette session, la Commission a remercié le Secrétariat, les experts et les autres organisations intéressées qui avaient collaboré à l'élaboration des indicateurs de fraude commerciale pour leur participation à ce travail difficile de définition des problèmes et de rédaction d'un document qui pourrait être un outil d'information et de prévention très utile. UN وأثنت اللجنة في تلك الدورة على الأمانة والخبراء وسائر المنظمات المهتمة ممن تعاون على إعداد مؤشرات الاحتيال التجاري، وذلك لما قاموا به من عمل في إطار المهمة الشاقة المتمثلة في تحديد المسائل وصوغ الوثائق التي يمكن أن تكون لها فائدة تثقيفية ووقائية جمّة.
    Le Groupe estime qu'il est essentiel que tous les pays puissent participer à ce travail. UN وترى المجموعة أنه من الضروري أن تتمكن جميع البلدان من المشاركة في هذا العمل.
    Je voudrais également remercier les membres du Bureau qui ont pris part à ce travail. UN وأود أيضا أن أشكر أعضاء المكتب الذين شاركوا في هذا العمل.
    Le Bélarus est disposé à participer à ce travail et encouragera ses progrès de toutes les manières possibles. UN وبيلاروس مستعدة للمشاركة في هذا العمل وستشجع على تقدمه بكل طريقة ممكنة.
    Un large éventail de structures gouvernementales et d'organisations non gouvernementales participent à ce travail de prévention. UN ويشترك قطاع عريض من الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في هذا العمل الوقائي.
    Les organisations non gouvernementales et les médias participent largement à ce travail tout comme les organes gouvernementaux. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بشكل مكثف في هذا العمل إلى جانب الأجهزة الحكومية.
    Un officier de haut rang en service actif participait à ce travail de collecte de renseignements. UN وقد اشترك ضابط عسكري كبير في هذا العمل الاستخباري.
    Le Saint-Siège, et toute l'Église catholique, participe activement à ce travail. UN ويشارك الكرسي الرسولي، والكنيسة الكاثوليكية بأسرها، بشكل نشط في هذا العمل.
    Il a salué la contribution des organisations non gouvernementales à ce travail et a souhaité que la réunion produise des résultats fructueux. UN وقد أثنى على المنظمات غير الحكومية لمساهماتها في هذا العمل معرباً عن تطلعه إلى تحقيق نتائج مثمرة من الاجتماع الجاري.
    Par leurs questions, les membres du Comité ont contribué à ce travail en attirant l'attention de la délégation sur les lacunes et les difficultés. UN ولقد أسهم أعضاء اللجنة بأسئلتهم في هذا العمل إذ استرعوا انتباه الوفد إلى مواطن الضعف وإلى الصعوبات.
    Tous les pays sont invités à participer activement à ce travail afin de donner un caractère véritablement universel à la nouvelle instance internationale en voie de création. UN والدول جمعاء مدعوة للمشاركة الفعالة في هذا العمل ﻹضفاء طابع عالمي حقيقي على هذا المحفل الدولي الجديد المزمع إنشاؤه.
    Il tient à leur exprimer toute sa gratitude pour leur contribution active à ce travail. UN ولا يسعه هنا إلا أن يعرب لهم جميعا عن امتنانه لمساهمتهم الفعالة في هذا العمل.
    Que tous les experts associés à ce travail trouvent ici l'expression de notre profonde reconnaissance. UN ونعرب هنا عن تقديرنا البالغ لكل من ساهم في هذا العمل من الخبراء.
    Des mesures particulières, faisant appel à des travailleurs sociaux, doivent être consacrées à ce travail d'information. UN ويجب تكريس تدابير معينة، يستعان بموجبها بموظفي الخدمة الاجتماعية، لهذا العمل الإعلامي.
    Les dirigeants albanais du Kosovo semblent comprendre l'importance qu'accordent la communauté internationale et les dirigeants serbes à ce travail. UN ويبدو أن زعماء ألبان كوسوفو يدركون الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي والزعماء الصرب لهذا العمل.
    Nous continuerons à faire de notre mieux et à coopérer pleinement pour contribuer à ce travail. UN ونحن ننوي مواصلة اﻹسهام في ذلك العمل بأقصى ما في وسعنا وعلى أساس التعاون الكامل.
    200. La Commission a remercié le secrétariat, les experts et les autres organisations intéressées qui avaient collaboré à l'élaboration des indicateurs de fraude commerciale pour leur participation à ce travail difficile de définition des problèmes et de rédaction d'un document qui pourrait être un outil d'information et de prévention très utile. UN 200- وأثنت اللجنة على الأمانة والخبراء وسائر المنظمات المهتمة الذين تعاونوا كلهم على إعداد المؤشرات لما قاموا به جميعا من عمل في إطار المهمة الشاقة المتمثلة في تحديد المسائل وفي صوغ الوثائق التي يمكن أن تكون لها فائدة جمَّة من حيث التثقيف والوقاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus