"à des organisations criminelles" - Traduction Français en Arabe

    • إلى منظمات إجرامية
        
    • في منظمات إجرامية
        
    • في المنظمات الإجرامية
        
    • إلى المنظمات الإجرامية
        
    • للمنظمات الإجرامية
        
    • في تنظيمات اجرامية
        
    Il est également préoccupé par les renseignements montrant l'impunité généralisée qui entoure ces infractions, en majorité imputées à des organisations criminelles même si dans certains cas il existe des indices mettant également en cause des membres des forces de sécurité. UN كما تعرب عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير بشأن تفشي إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب، وتلاحظ أن معظم هذه الجرائم تعزى إلى منظمات إجرامية بيد أن بعض الحالات تضمنت قرائن تدل على احتمال ضلوع أفراد قوات الأمن فيها.
    41. En 2005, la police grecque a eu à faire face à 60 cas de traite, et dans 17 de ces cas, les auteurs des faits incriminés appartenaient à des organisations criminelles. UN 41- خلال عام 2005، تصدت الشرطة اليونانية ل60 حالة من حالات الاتجار بالبشر، منها 17 حالة كان الجناة فيها ينتمون إلى منظمات إجرامية.
    L'article 260 ter CP rend punissable au plan pénal la participation et le soutien à des organisations criminelles. UN وتنص المادة 260 ثالثا من القانون الجنائي على فرض عقوبات جنائية على من يُشارك في منظمات إجرامية أو يدعمها.
    L'interdiction de la participation à des organisations criminelles est, de l'avis de la Commission, un élément nouveau pour le droit pénal finlandais et donc il soulève plusieurs doutes quant aux limites de l'interdiction. UN فهي ترى أن حظر المشاركة في منظمات إجرامية يشكل عنصرا جديدا في القانون الجنائي الفنلندي، ومن ثم تصبح عدة أشياء غير محددة فيما يتعلق بأبعاد الحظر.
    Il vise également la participation à des groupes terroristes, notamment le recrutement de membres, et remplace la disposition générale interdisant la participation à des organisations criminelles mentionnée par le Comité dans sa question. UN وينطبق هذا الحكم على المشاركة في الجماعات الإرهابية، بما في ذلك تجنيد أفراد لعضويتها، وذلك بدلا من الحكم العام الذي يحظر المشاركة في المنظمات الإجرامية التي تشير إليها لجنة مكافحة الإرهاب في سؤالها.
    La loi de 2001 relative aux produits des délits dispose que ces produits ainsi que les fonds versés à des organisations criminelles peuvent être gelés ou confisqués. UN :: ينص قانون عائدات الجرائم لعام 2001 على أن عائدات الجرائم والأموال المقدمة إلى المنظمات الإجرامية يمكن أن تجمد أو تصادر.
    Ne se limitant pas à agir selon nos engagements en vertu du traité et à intensifier la coopération multilatérale, il existe d'autres mesures précises que les États peuvent prendre à court terme afin d'empêcher que leurs territoires servent de refuge à des organisations criminelles et à leurs avoirs. UN وبالإضافة إلى الوفاء بالتزاماتنا في إطار المعاهدة وزيادة تعاوننا المتعدد الأطراف، هناك خطوات أخرى محددة يمكن أن تتخذها الدول في الأجل القصير للحيلولة دون استخدام أراضيها ملاذات آمنة للمنظمات الإجرامية وأصولها.
    1. Les États Parties encouragent [prennent des mesures appropriées pour encourager] les personnes qui participent ou ont participé à des organisations criminelles visées par la Convention: UN ١ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تشجع ]أن تتخذ التدابير الملائمة لتشجيع[ اﻷشخاص الذين يشاركون أو شاركوا في تنظيمات اجرامية مشمولة بهذه الاتفاقية على :
    Il est également préoccupé par les renseignements montrant l'impunité généralisée qui entoure ces infractions, en majorité imputées à des organisations criminelles même si dans certains cas il existe des indices mettant également en cause des membres des forces de sécurité. UN كما تعرب عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير بشأن تفشي إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب، وتلاحظ أن معظم هذه الجرائم تعزى إلى منظمات إجرامية بيد أن بعض الحالات تضمنت قرائن تدل على احتمال ضلوع أفراد قوات الأمن فيها.
    Les personnes responsables de maisons closes appartiennent souvent à des organisations criminelles permanentes et bien gérées, et utilisent souvent des sociétés-écrans pour dissimuler ce type d'activité. UN وفي أغلب الأحيان يكون الأشخاص المسؤولين عن المواخير (دور البغاء) منتمين إلى منظمات إجرامية دائمة جيدة التنظيم، ويلجأون في تنظيم أنشطتهم إلى استخدام أشكال مختلفة من الأعمال التجارية الموهومة.
    46. En 2009, la police grecque a eu à faire face à 66 cas de traite (52 cas de sévices sexuels et 14 cas d'exploitation par le travail), et dans 18 de ces cas, les auteurs des faits incriminés appartenaient à des organisations criminelles. UN 46- وخلال عام 2009، تصدت الشرطة اليونانية ل66 حالة من حالات الاتجار بالبشر (52 حالة تتعلق بالاستغلال الجنسي، و14 حالة بالاستغلال في العمل)، بينها 18 حالة كان الجناة فيها ينتمون إلى منظمات إجرامية.
    Il existe une liaison directe entre la Direction du renseignement du Département administratif de la sûreté en tant que tel, la Police nationale, l'armée, la marine et les forces aériennes, par laquelle s'échange l'information sur la présence en Colombie de personnes de diverses nationalités, soupçonnées d'appartenir à des organisations criminelles internationales. UN وهناك اتصال مباشر بين إدارة الاستخبارات التابعة لدائرة الأمن الإدارية والشرطة الوطنية والجيش والبحرية والقوات الجوية، يجري من خلاله تبادل المعلومات عن وجود أفراد من مختلف الجنسيات في كولومبيا مشتبه في انتمائهم إلى منظمات إجرامية دولية، وذلك حتى يتسنى عن طريق قاعدة بيانات الإنتربول، إجراء مشاورات عاجلة وتحديد هويات هؤلاء الأفراد وسوابقهم وسجلاتهم الدولية المحتملة.
    43. En 2006, la police grecque a eu à faire face à 70 cas de traite (66 cas de sévices sexuels et 4 cas d'exploitation par le travail), et dans 20 de ces cas, les auteurs des faits incriminés appartenaient à des organisations criminelles. UN 43- وخلال عام 2006، تصدت الشرطة اليونانية ل70 حالة من حالات الاتجار بالبشر (66 حالة تتعلق بالاستغلال الجنسي و4 حالات تتعلق بالاستغلال في العمل)، بينها 20 حالة كان الجناة فيها ينتمون إلى منظمات إجرامية.
    44. En 2007, la police grecque a eu à faire face à 41 cas de traite (29 cas de sévices sexuels, 11 cas d'exploitation par le travail et 1 cas d'adoption illicite), dans lesquels 17 des auteurs des faits incriminés appartenaient à des organisations criminelles. UN 44- وخلال عام 2007، تصدت الشرطة اليونانية ل41 حالة من حالات الاتجار بالبشر (29 حالة استغلال جنسي، و11 حالة استغلال في العمل، وحالة واحدة تتعلق بالتبني غير المشروع)، بينها 17 حالة كان الجناة فيها ينتمون إلى منظمات إجرامية.
    Plus de 6 000 chefs d'inculpation relatifs au trafic de stupéfiants ont été retenus, des poursuites pénales ont été engagées dans plus de 26 000 affaires; 5 400 personnes ont été jugées pour des crimes liés à la vente illicite de drogues, dont 531 appartenaient à des organisations criminelles. UN وصدرت مذكرات بأكثر من 000 6 اتهام بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، وشرع في ما يزيد على 000 26 قضية جنائية وجرت محاكمة أكثر من 400 5 شخص على جرائم متصلة بعقد صفقات مخدرات غير المشروعة، وكان 531 فردا من بين هؤلاء أعضاء في منظمات إجرامية.
    Face à de pareilles difficultés, et du fait du faible niveau d'instruction et de la rareté des emplois, les Afghans pauvres sont souvent amenés à participer à des organisations criminelles ou à des milices, ce qui crée une situation autoentretenue d'insécurité et un cercle vicieux de la pauvreté. UN 25 - وفي مواجهة هذه التحديات مع انخفاض مستوى التعليم وقلة فرص العمل يجري جذب الأفغانيين الفقراء إلى العمل في منظمات إجرامية أو ميليشيات، وهو ما يؤدّي إلى الإخلال بالأمن على نحو متزايد وجعل الفقر حلقة مفرغة.
    Ces deux éventualités sont prévues dans la législation interne de son pays, pour ce qui est des crimes de génocide, des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité, des disparitions forcées, de la traite des personnes, de la piraterie, de la piraterie aérienne, et enfin de la participation à des organisations criminelles internationales. UN وكلا الاحتمالين مشمولان في التشريعات المحلية في بلدها، وذلك في ما يتعلق بجرائم مثل الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، والاختفاء القسري، والاتجار بالأشخاص، والقرصنة، والقرصنة الجوية، والمشاركة في المنظمات الإجرامية الدولية.
    1.5. [...] Le rapport complémentaire indique que, dans le projet de loi du Gouvernement HE 183/1999 vp, il est proposé d'ériger en infraction la participation à des organisations criminelles et de sanctionner le recrutement de membres d'organisations terroristes. UN 1-5 [...] ورد في التقرير التكميلي أن مشروع القانون المقدم من الحكومة HE183/199vp ورد فيه اقتراح بأن تصبح المشاركة في المنظمات الإجرامية فعلا يعاقب عليه القانون، وبموجب ذلك الحكم المقترح يصبح تجنيد الأفراد لعضوية المنظمات الإرهابية فعلا يعاقب عليه القانون.
    Les infractions le plus souvent associées à l'écodélinquance comprennent la falsification de documents (nondéclaration de faits matériels afin de tromper), le blanchiment d'argent, la corruption, les dessous de table, l'évasion fiscale et le non-paiement de redevances et de droits ainsi que la participation à des organisations criminelles. UN وتشمل الجرائم التي يغلب ارتباطها بالجريمة البيئية تزوير الوثائق (إغفال حقائق جوهرية بهدف التضليل) وغسل الأموال والفساد والرشو والتهرُّب الضريبي وعدم سداد الرسوم والتعريفات، وكذلك الاشتراك في المنظمات الإجرامية.
    Selon des informations fiables, nombre des combattants sont retournés dans les camps de Tindouf et de jeunes Sahraouis à Tindouf servent de guides à des organisations criminelles et terroristes, ce qui suscite de graves préoccupations concernant la sécurité et le bien-être des réfugiés sahraouis. UN وهناك تقارير موثوق بها تفيد بأن مقاتلين عديدين قد رجعوا إلى مخيمات تندوف، وأن الشبان الصحراويين يعملون كأدلاء للمنظمات الإجرامية والإرهابية، مما أثار مشاعر القلق الشديد بشأن سلامة اللاجئين الصحراويين ورفاههم.
    1. Les États Parties encouragent [prennent des mesures appropriées pour encourager] les personnes qui participent ou ont participé à des organisations criminelles visées par la Convention: UN ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن تشجع ]أن تتخذ التدابير الملائمة لتشجيع[ اﻷشخاص الذين يشاركون أو شاركوا في تنظيمات اجرامية مشمولة بهذه الاتفاقية على :

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus