De tels rapports serviraient à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) à éliminer progressivement la vente de produits agricoles à des prix inférieurs aux coûts de production (dumping). | UN | وستشكل هذه التقارير الأساس للدخول في مفاوضات منظمة التجارة العالمية وصولا للتخلص التدريجي من إغراق السوق بالسلع الزراعية بأسعار تقل عن تكلفة الإنتاج. |
Comme indiqué précédemment, l'une des étapes fondamentales du calcul de la valeur normale est le critère des ventes à des prix inférieurs aux coûts. | UN | كما تقدم، فإن إحدى الخطوات الأساسية في حساب القيمة العادية هي اختبار المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة. |
Exclusion des ventes à des prix inférieurs aux coûts de production | UN | الفقرة 6،الصفحة 3: استثناء المبيعات التي تتم بأسعار تقل عن التكلفة |
Exclusion des ventes à des prix inférieurs aux coûts de production | UN | استثناء المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة |
Dans la pratique, l'exclusion des ventes non effectuées au cours d'opérations commerciales normales signifiait que toutes les ventes à des prix inférieurs aux coûts de production étaient exclues du calcul. | UN | أما على صعيد الممارسة فإن استثناء المبيعات التي لم تتم في مجرى التجارة العادية يعني استبعاد كافة المبيعات بأسعار أقل من التكلفة من عملية الحساب. |
ii) Ventes à des prix inférieurs aux coûts de production | UN | `2` البيع بأسعار تقل عن تكلفة الإنتاج |
6.1.2 Article 2.2.1, note 5, < < Ventes à des prix inférieurs aux coûts unitaires > > 37 | UN | 6-1-2 المادة 2-2-1، الحاشية 5 " المبيعات بأسعار تقل عن تكاليف الوحدة " 38 |
Si plus de 20 % des ventes sont effectuées à des prix inférieurs aux coûts, elles ne sont pas prises en compte pour le calcul de la valeur normale, ce qui aboutit à établir une valeur normale plus élevée qu'elle ne le serait autrement et, en dernière analyse, une marge de dumping plus élevée également. | UN | فإذا تم بيع أكثر من 20 في المائة من إجمالي المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة، يمكن تجاهل هذه المبيعات في حساب القيمة العادية، مما يسفر عن قيمة عادية أعلى من المتوسط وبالتالي هوامش إغراق أكبر. |
L'exclusion des ventes à des prix inférieurs aux coûts unitaires fera augmenter la valeur normale et rendra donc plus probable la constatation d'un dumping, comme l'exemple cidessous le montre. | UN | ومن شأن استبعاد المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة أن يزيد من القيمة العادية وبالتالي يقود إلى الاستنتاج بأن وجود الإغراق هو الأرجح، كما يتبين من المثال أدنـاه. |
6.1.2 Article 2.2.1, note 5, < < Ventes à des prix inférieurs aux coûts unitaires > > | UN | 6-1-2 المادة 2-2-1، الحاشية 5 " المبيعات بأسعار تقل عن تكاليف الوحدة " |
La pratique des autorités d'enquête semble indiquer que lorsque les ventes à des prix inférieurs aux coûts de production représentent plus de 20 % du total des ventes intérieures, ces ventes sont systématiquement exclues et la valeur normale est calculée sur la base des ventes à des prix supérieurs restantes, ce qui accroît artificiellement et arbitrairement les valeurs normales et les marges de dumping. | UN | ويبدو أن ممارسة سلطات التحقيق تظهر بأنه عندما تمثل المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة أكثر من 20 في المائة من اجمالي المبيعات المحلية، تستثنى هذه المبيعات بصورة منتظمة وتستند القيمة العادية إلى المبيعات المتبقية بأسعار أعلى من التكلفة، الأمر الذي يزيد بشكل اصطناعي وتعسفي القيم العادية وهوامش الاغراق. |
Ils ont abordé d'autres questions : critère représentatif de 5 %, ventes à des prix inférieurs aux coûts de production, règle du droit inférieur, ajustement, règles de cumul, traitement spécial et différencié, détermination de l'existence d'un dommage, etc. Les ventes à des prix inférieurs aux coûts de production pourraient faire l'objet d'une disposition particulière dans le cas de produits comme les produits agricoles. | UN | كما أثاروا مسائل مثل قاعدة الخمسة في المائة القياسية، والمبيعات بأسعار تقل عن التكلفة، وقواعد تقليل الرسوم، والتكيف وقواعد التراكم، والمعاملة الخاصة والتفاضلية، وتحديد الضرر. وقالوا إن مسألة البيع بأسعار تقل عن التكلفة قد تحتاج إلى حكم خاص بمنتجات مثل المنتجات الزراعية. |
87. Un expert a évoqué les " ventes à des prix inférieurs aux coûts de production " et le seuil de 3 % fixé pour les volumes d'importation négligeables; il a demandé qu'une règle spécifique soit appliquée aux produits technologiques et que le critère de 3 % soit porté à 5 %. | UN | 87- وأثار خبير مسألة " المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة " ومسألة العتبات التي يبلغ مستواها 3 في المائة المستخدمة لاستثناء الواردات التي لا يعتد بها، وحث على تطبيق قاعدة محددة على منتجات التكنولوجيا وعلى زيادة معيار ال3 في المائة إلى 5 في المائة. |
Les dispositions visées sont la règle du critère représentatif de 5 %, l'exclusion des ventes à des prix inférieurs aux coûts de production, le calcul du coût du crédit, la valeur normale construite, les ristournes de droits, le niveau de commerce, les fluctuations de taux de change, les exceptions, les gains ou pertes de change, et des seuils de minimis plus élevés. | UN | وتشمل الأحكام المشار إليها قاعدة ال5 في المائة، واستبعاد المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة، وحساب تكاليف الائتمان، والقيمة العادية المركبة، ورد الرسوم الجمركية، ومستوى التجارة، وتقلبات أسعار الصرف، ومفهوم تضييق نطاق الاستثناءات إلى الحد الأدنى، ومكاسب أو تعويضات أسعار الصرف، ورفع عتبات الحد الأدنى. |
6. Les experts ont noté que certaines branches d'activité, qualifiées de " cycliques " , étaient caractérisées par des périodes récurrentes de surproduction, et que le traitement actuel des ventes à des prix inférieurs aux coûts de production pouvait aboutir à l'imposition massive de mesures antidumping. | UN | 6- ولوحظ أن بعض الصناعات التي توصف بأنها " دورية " تتسم بتكرر فترات الانتاج المفرط، وأن المعاملة الحالية للمبيعات بأسعار تقل عن التكلفة يمكن أن تؤدي إلى فرض تدابير مكافحة الإغراق على نطاق واسع. |
3.4 Ventes à des prix inférieurs aux coûts unitaires 19 | UN | 3-4 المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة 19 |
3.4 Ventes à des prix inférieurs aux coûts unitaires | UN | 3-4 المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة |
19. Certaines industries étant cycliques, le traitement actuel des ventes à des prix inférieurs aux coûts de production tels que fixés dans l'Accord antidumping peut conduire à établir l'existence d'un dumping pendant les périodes de faible utilisation des capacités; des solutions devraient être recherchées pour éviter l'imposition massive de mesures au cours de telles périodes. | UN | 19- بما أن بعض الصناعات دورية، فقد تؤدي المعاملة الحالية للمبيعات التي تتم بأسعار تقل عن تكلفة الإنتاج على النحو الوارد في الاتفاق المتعلق بممارسات مكافحة الإغراق إلى تقرير وجود إغراق خلال فترات الاستخدام المنخفض للقدرات. |
19. Certaines industries étant cycliques, le traitement actuel des ventes à des prix inférieurs aux coûts de production tel que fixé dans l'Accord antidumping peut conduire à établir l'existence d'un dumping pendant les périodes de faible utilisation des capacités; des solutions devraient être recherchées pour éviter l'imposition massive de mesures au cours de telles périodes. | UN | 19- بما أن بعض الصناعات دورية، فقد تؤدي المعاملة الحالية للمبيعات بأسعار تقل عن تكلفة الإنتاج على النحو الوارد في الاتفاق المتعلق بممارسات مكافحة الإغراق إلى تقرير وجود إغراق خلال فترات من الاستخدام المنخفض للقدرات. |
88. Un expert a dit que la question des ventes à des prix inférieurs aux coûts de production devrait être examinée dans le cadre plus large des comparaisons de prix symétriques et équitables, et a mis en garde contre une application trop peu rigoureuse du critère des ventes à des prix inférieurs aux coûts de production. | UN | 88- وقال خبير إنه ينبغي بحث مسألة المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة في السياق الأوسع للمقارنات على أساس التماثل والأسعار المنصفة، وحذر من الإفراط في التساهل في تطبيق قاعدة المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة. |
Toutefois, plusieurs problèmes spécifiques peuvent être résolus dans les domaines suivants : comparaison asymétrique des prix, ventes à des prix inférieurs aux coûts de production/opérations commerciales normales, normes de compensation, engagements en matière de prix et réexamen de la durée d'application. | UN | غير أنه يمكن حل عدة مشاكل في مجالات مقارنة الأسعار غير المتماثلة، والمبيعات بأسعار أقل من التكلفة/المجرى العادي للتجارة، ومعيار التعويض، والتعهدات المتعلقة بالأسعار، وأحكام الزوال. |