"à inscrire" - Traduction Français en Arabe

    • التي ستدرج
        
    • المقرر إدراجها
        
    • التي تقرر إدراجها
        
    • إلى إدراج
        
    • على إدراج
        
    • لإدراجها
        
    • على أن تدرج
        
    • في إدراج
        
    • على تسجيل
        
    • على إدماج
        
    • التي ستُدرج
        
    • التي ينبغي إدراجها
        
    • بوصفها جزءا
        
    • المراد إدراجها
        
    • المقترح إدراجها
        
    Questions à inscrire au projet d’ordre du jour provisoire de la trente-septième session du Sous-Comité scientifique et technique, qui se tiendra en 2000 UN البنود التي ستدرج في مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للجنة الفرعية العلمية والتقنية لدورتها السابعة والثلاثين، في عام ٠٠٠٢
    LISTE PRÉLIMINAIRE DES QUESTIONS à inscrire À L'ORDRE DU UN قائمة أولية بالبنود المقرر إدراجها في جدول اﻷعمال المؤقت
    La liste préliminaire annotée des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la soixante-neuvième session ordinaire de l'Assemblée générale a été publiée le 16 juin 2014 dans le document A/69/100. UN وصدرت القائمة الأولية المشروحة بالبنود التي تقرر إدراجها في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية التاسعة والستين في 16 حزيران/يونيه 2014 في الوثيقة A/69/100.
    Sa délégation rejette donc la proposition visant à inscrire la question de Taiwan à l'ordre du jour. UN ولذلك، يرفض وفده الاقتراح الداعي إلى إدراج مسألة تايوان في جدول الأعمال.
    J'exhorte les délégations souhaitant participer au débat général à inscrire dès que possible leur nom sur la liste des orateurs. UN وإنني أحث الوفود الراغبة في الاشتراك في المناقشة العامة على إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Il a également insisté sur la nécessité pour les États de soumettre davantage de noms à inscrire sur la Liste établie par le Comité. UN كما أكد الرئيس على ضرورة أن تقدم الدول مزيدا من الأسماء لإدراجها في قائمة اللجنة.
    Les modalités de sa mise en œuvre, notamment les thèmes à inscrire au programme, sont en cours d'examen. UN وتجري الآن مناقشة كيفيات تنفيذها، بما في ذلك الموضوعات التي ستدرج في المنهاج.
    Pour revitaliser les débats de la plénière de l'Assemblée générale, nous devons nous mettre d'accord sur les questions à inscrire au programme de ces séances plénières. UN ولكي ننشط مناقشات الجمعية العامة يجب علينا أن نتفق على القضايا التي ستدرج في جدول أعمال هذه الجلسات العامة.
    DGAACS Liste préliminaire des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-septième session ordinaire de l'Assemblée générale UN القائمة الأولية للبنود التي ستدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية السابعة والخمسين
    LISTE PRÉLIMINAIRE DES QUESTIONS à inscrire À L'ORDRE DU UN قائمة أولية بالبنود المقرر إدراجها في جدول اﻷعمال المؤقت
    Liste préliminaire des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la soixante-cinquième session ordinaire de l'Assemblée générale UN قائمة أولية بالبنود المقرر إدراجها في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية الخامسة والستين
    Liste préliminaire annotée des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la soixante-cinquième session ordinaire de l'Assemblée générale UN قائمة أولية مشروحة بالبنود المقرر إدراجها في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية الخامسة والستين
    La liste préliminaire annotée des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la soixante-neuvième session ordinaire de l'Assemblée générale a été publiée le 16 juin 2014 dans le document A/69/100. UN وصدرت القائمة الأولية المشروحة بالبنود التي تقرر إدراجها في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية التاسعة والستين في 16 حزيران/يونيه 2014 في الوثيقة A/69/100.
    La liste préliminaire annotée des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la soixante-neuvième session ordinaire de l'Assemblée générale a été publiée le 16 juin 2014 dans le document A/69/100. UN وصدرت القائمة الأولية المشروحة بالبنود التي تقرر إدراجها في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية التاسعة والستين في 16 حزيران/يونيه 2014 في الوثيقة A/69/100.
    Plusieurs gouvernements ont fait état de mesures visant à inscrire les droits de l’enfant, notamment la protection contre le travail des enfants, dans leurs politiques et plans d’action nationaux. UN وأبلغت حكومات كثيرة أنها اتخذت خطوات ترمي إلى إدراج حقوق الطفل، بما في ذلك حمايته من عمل الأطفال، في خطط العمل والسياسات الوطنية.
    Le Comité encourage vivement l'État partie à inscrire les droits économiques, sociaux et culturels dans la Charte des droits de 1990. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في شرعة الحقوق لعام 1990.
    à sa première réunion : examen des produits chimiques à inscrire à l'Annexe III : produits chimiques relevant UN في اجتماعه الأول: النظر في مواد كيميائية لإدراجها في المرفق الثالث:
    À cet égard, les organismes des Nations Unies et les organisations multilatérales et bilatérales seront encouragés à inscrire dans leurs travaux les questions touchant à la lutte contre la drogue. UN وفي ذلك الصدد، سيجري تشجيع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف والثنائية على أن تدرج في أعمالها المسائل المتصلة بمراقبة المخدرات.
    Le mouvement social et la contestation politique du Printemps arabe ont réussi à inscrire ces questions au premier rang des priorités des gouvernements. UN وقد نجحت حركة الربيع العربي الاجتماعية والاحتجاجات السياسية في إدراج مثل هذه المشاكل في مقدمة جداول أعمال الحكومات.
    Une campagne de mobilisation a aussi été lancée pour encourager les parents à inscrire leurs enfants à l'école sans retard et la déclaration de naissance est désormais gratuite. UN واستُهلت أيضا حملة توعية لتشجيع الأولياء على تسجيل أطفالهم بالمدارس وأصبح الآن الإعلام بالولادات مجانيا.
    30. Les responsables des mécanismes et des procédures spéciales ont également été encouragés à inscrire leurs activités dans une perspective qui tienne davantage compte des préoccupations des femmes. UN 30- وقد تم أيضا تشجيع الإجراءات والآليات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان على إدماج منظور يراعي نوع الجنس في صلب عملها.
    Questions à inscrire au projet d’ordre du jour provisoire de la trente-huitième session du Sous-Comité scientifique et technique, qui se tiendra en 2001 UN البنود التي ستُدرج في جدول اﻷعمال المؤقت للجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الثامنة والثلاثين، في عام ١٠٠٢
    Il s'emploie aussi activement à proposer des questions à inscrire au programme de travail du Corps commun. UN كما ظلت نشطة في تقديم المقترحات بشأن المسائل التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    22.20 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été étudiée au niveau de chaque sousprogramme. UN 22-20واستُعرضت مسألة المنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة.
    Les communautés locales ont été invitées à sélectionner et à hiérarchiser les projets à inscrire au programme. UN ودُعِيت المجتمعات المحلية لاختيار حافظة المشاريع المراد إدراجها وتحديد أولوياتها.
    Le Comité permanent fera rapport au CHF et entamera une discussion préliminaire des points à inscrire à l'ordre du jour du CHF. UN وستكون اللجنة الدائمة مسؤولة أمام لجنة كبار المسؤولين وتقوم بإجراء مناقشة أولية للبنود المقترح إدراجها في جدول أعمال لجنة كبار المسؤولين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus