"à jebel" - Traduction Français en Arabe

    • في جبل
        
    • إلى جبل
        
    • في ميناء جبل
        
    Il a déclaré que la MINUAD avait adopté une attitude plus ferme, ajoutant qu'elle continuerait d'effectuer des patrouilles à Jebel Marra. UN وقال إن العملية المختلطة تتخذ موقفا أكثر اتساما بالردع. وأضاف أن العملية المختلطة ستواصل تسيير دوريات في جبل مارا.
    Le début de la construction par Israël d'une colonie de peuplement à Jebel Abu Ghneim, connue sous le nom de Har Homa, au sud de la partie orientale de Jérusalem, a attisé de nouvelles tensions, renforcé le sentiment de crise et entravé le processus de paix sur lequel étaient fondés tant d'espoirs. UN فشروع إسرائيل في بناء مستوطنة في جبل أو غنيم المسمى هارحوما في جنوب القدس الشرقيـة قد تسبب في توترات جديدة، وصعد اﻹحساس باﻷزمة وعوق عملية السلام التي عُلقت عليها آمال عديدة.
    à Jebel Aulia, il restait 3 444 familles à loger; la situation de 364 000 familles avait été régularisée au cours des dernières années. UN ولكن لا تزال هنالك ٤٤٤ ٣ أسرة يتعين إيواؤها في جبل أوليا، بينما منحت ٠٠٠ ٣٦٤ أسرة المركز القانوني خلال السنوات القليلة الماضية.
    Il aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à Jebel Dhanna (Emirats arabes unis), le 30 juin 1992. UN ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى جبل الظنة باﻹمارات العربية المتحدة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Un groupe de Tchadiens arrivés à Jebel Moon le 29 octobre avaient quitté rapidement les lieux sous la pression de la population locale. UN فمجموعة التشاديين التي وصلت إلى جبل مون في 29 تشرين الأول/أكتوبر سرعان ما غادرت المنطقة تحت ضغوط من السكان المحليين.
    Dans le Darfour-Ouest, des miliciens armés ont attaqué l'ALS à Jebel Muktarin le 5 mai. UN 5 - وفي غرب دارفور، شنت ميليشيات مسلحة في 5 أيار/مايو هجوما على جيش تحرير السودان في جبل مختارين.
    Les futurs acquéreurs d’appartements à Jebel Abou Ghneim bénéficieront également de cette prestation. (The Jerusalem Times, 9 et 12 mai) UN أما أولئك الذين يشترون شققا في جبل أبو غنيم، فسيستفيدون أيضا من هذا الحافز. )ذا جروسالم تايمز، ٩ و ١٠ أيار/ مايو(
    5. Pourtant, la mise en route par Israël du chantier de construction de logements à Jebel Abou Ghneim, entre Jérusalem et Bethléem, a suscité une controverse qui a mis un coup d'arrêt aux efforts déployés pour faire avancer le processus de paix. UN ٥ - لكن الجهود لدفع عملية السلام إلى اﻷمام تعثرت بسبب الخلاف حول بدء أعمال البناء اﻹسرائيلية في جبل أبو غنيم بين القدس وبيت لحم.
    À la fin de la période considérée, les Forces armées soudanaises attaquaient encore le MJE et des éléments du Mouvement/Armée de libération du Soudan (M/ALS) à Jebel Moon et dans les environs. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت القوات المسلحة السودانية لا تزال تشتبك مع الحركة وعناصر حركة/جيش تحرير السودان في جبل مون وحوله.
    Le sud du Darfour a subi des attaques analogues; les 15, 17 et 20 juillet, un avion Antonov a tiré sur des positions du SLM/A-Unité et du MJE à Jebel Adulla, au nord-est de Nyala. UN كما وقعت هجمات أخرى في جنوب دارفور أيام 15 و 17 و 20 تموز/يوليه وشنت طائرة انتونوف غارات جوية على وحدة جيش التحرير السوداني وعلى مواقع حركة العدل والمساواة في جبل أدولا شمال شرقي نيالا.
    La MINUAD a établi que des affrontements ont eu lieu entre les forces armées soudanaises et l'ALS/faction Abdul Wahid le 23 juillet à Jebel Marra et le 2 septembre à Korma, ce dernier affrontement ayant causé la mort de 13 civils. UN وقد وثقت العملية المختلطة وقوع صدامات بين القوات المسلحة السودانية وجيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد في 23 تموز/يوليه في جبل مرة، وفي 2 أيلول/سبتمبر في كورما، حيث أسفر الصدام الأخير عن مقتل 13 مدنيا.
    Le déroulement des ateliers s'est ressenti des nouvelles d'une attaque lancée, vers le 19 septembre, par les forces gouvernementales contre les positions du M/ALS, à Jebel Marra et non loin d'Al Fasher ainsi que de la violence qui a éclatée le 19 septembre à Shaeria. UN 25 - وقد تأثر انعقاد حلقات العمل بورود أنباء عن مهاجمة الحكومة في 19 أيلول/ سبتمبر لمواقع تابعة لحركة/جيش التحرير في جبل مرّة، بالقرب من الفاشر، وتركت أعمال العنف التي اندلعت في 19 أيلول/سبتمبر، في شعيرية، أثرا سلبيا على المحادثات أيضا.
    Sa faction favorable à la paix se serait ralliée aux partisans de l'Accord et certains de ses commandants à Jebel Moon ont évité d'alimenter la violence entre rebelles. UN بيد أنه وقع انشقاق في هذه الحركة أيضا؛ إذ أفيد بأن جناح حركة العدل والمساواة المؤيد للسلام أصبح شريكا في اتفاق دارفور للسلام، وأن بعض قادة حركة العدل والمساواة في جبل مون يتحاشون استمرار العنف فيما بين المتمردين.
    En septembre, l'ISIS a attaqué le quartier général et la prison de la Brigade d'assaut du Nord à Jebel Barsaya, exécutant un prisonnier. UN وفي أيلول/سبتمبر، هاجم أفراد تنظيم الدولة الإسلامية مقر لواء عاصفة الشمال والسجن التابع له في جبل برصايا وأعدموا سجيناً فيه.
    Le Groupe de contrôle a obtenu des documents et des preuves attestant que les 17 véhicules en question ne constituaient qu'une partie des nombreuses flottes de véhicules que Jensen et Tesfamicael exportaient pour les faire stocker à Jebel Ali avant leur envoi en Érythrée. UN 105 - وحصل فريق الرصد على وثائق وأدلة دامغة بأن الـ 17 مركبة ما هي إلا جزء من عدة شحنات لمركبات قام ينسن وتيسفاميكايل بتصديرها وتخزينها في جبل علي، لتصديرها إلى إريتريا في نهاية المطاف.
    Il a quitté un port non identifié au cours de la période juin-juillet 1989 et aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à Jebel Dhanna (Emirats arabes unis), le 2 août 1989. UN وقد غادرت هذه الناقلة ميناء غير محدد، في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ١٩٨٩. ويزعم بأنها قامت بتسليم النفط إلى جنوب افريقيا قبل الوصول إلى جبل الظنة، باﻹمارات العربية المتحدة، في ٢ آب/أغسطس ١٩٨٩.
    Il en est reparti le 4 novembre 1992 et aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à Jebel Dhanna (Emirats arabes unis), le 3 décembre 1992. UN وغادرت ذلك المكان في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. ويزعم بأنها قامت بتسليم النفط إلى جنوب افريقيا قبل الوصول إلى جبل الظنة، باﻹمارات العربية المتحدة، في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Il en est reparti le 23 octobre 1992 et aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à Jebel Dhanna (Emirats arabes unis), le 10 décembre 1992. UN وغادرت ذلك المكان في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ ويزعم بأنها قامت بتسليم النفط إلى جنوب افريقيا قبل الوصول إلى جبل الظنة، باﻹمارات العربية المتحدة، في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Il a quitté le terminal de Fateh (Emirats arabes unis) le 15 juillet 1992 et aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à Jebel Dhanna (Emirats arabes unis), le 29 août 1992. UN وقد غادرت مرفأ فاتح باﻹمارات العربية المتحدة في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٢. ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى جبل الظنة باﻹمارات العربية المتحدة في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٢.
    Il a quitté Jebel Ali (Emirats arabes unis), à une date indéterminée et est arrivé à Jebel Dhanna (Emirats arabes unis) le 28 décembre 1992. UN وقد أبحرت من جبل علي باﻹمارات العربية المتحدة في موعد غير معروف ووصلت إلى جبل الظنة باﻹمارات العربية المتحدة في ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Le Groupe de contrôle a obtenu des preuves photographiques que ces véhicules étaient stockés à Jebel Ali (voir annexe 4) et a été informé par un employé du port qu'ils appartenaient à Tesfamicael. UN وحصل فريق الرصد على أدلة فوتوغرافية لهذه المركبات المخزنة في جبل علي (انظر المرفق 4) كما أبلغه موظف في ميناء جبل علي بأنها تخص تيسفاميكايل().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus