"à l'albanie" - Traduction Français en Arabe

    • إلى ألبانيا
        
    • في ألبانيا
        
    • لألبانيا
        
    • الى ألبانيا
        
    • لطلب ألبانيا
        
    • بألبانيا
        
    • ألبانيا بأن
        
    • وﻷلبانيا
        
    A la suite de cette mission un programme du pays pour l'assistance à l'Albanie a été élaboré. UN ونتيجة لهذه البعثة، تم إعداد برنامج قطري لتقديم المساعدة إلى ألبانيا.
    Récemment, le Bureau de l'UNICEF a planifié activement un programme d'assistance transfrontière à l'Albanie. UN وقام المكتب مؤخرا بالعمل بنشاط في تخطيط تقديم المساعدة إلى ألبانيا عبر الحدود.
    En accroissant considérablement l'aide offerte à l'Albanie, il a réussi à obtenir du Gouvernement albanais qu'il empêche ses ressortissants de prendre le chemin de l'exode. UN وقد وفرت ايطاليا زيادة كبيرة في المعونة المقدمة إلى ألبانيا فعززت بذلك تعاون حكومة ذلك البلد في العمل على إبقاء مواطنيها في وطنهم.
    39. La Norvège a rappelé qu'elle avait alloué un montant de 3,5 millions de couronnes norvégiennes à l'Albanie pour atténuer ses difficultés économiques particulières. UN ٣٩ - وذكرت النرويج أن حكومتها خصصت ٣,٥ مليون كرونر نرويجية لتخفيف حدة المشاكل الاقتصادية الخاصة في ألبانيا.
    Le Gouvernement s'est déclaré satisfait de la part attribuée à l'Albanie de l'aide financière internationale accordée à la région, mais des responsables ont indiqué qu'un appui supplémentaire, d'ordre budgétaire et autre, sera requis. UN ورغم أن الحكومة قد أعربت عن الرضاء على الحصة المخصصة لألبانيا في الخطط الدولية لدعم الميزانية من أجل المنطقة، فقد صرح مسؤولون بأنه سيلزم مزيد من دعم الميزانية وغير ذلك من أشكال الدعم.
    Les fonds envoyés par les fondamentalistes islamiques au Kosovo ont été reversés à l’Albanie. UN واﻷموال المرسلة من اﻷصوليين اﻹسلاميين الى كوسوفو أعيد توجيهها الى ألبانيا.
    Dans ce contexte, il importe d'appliquer pleinement les accords et les arrangements relatifs au Kosovo et de continuer de prêter à l'Albanie et à la Macédoine soutien et assistance. UN ومن المهم في هذا السياق أن تنفذ بالكامل الاتفاقات والترتيبات الخاصة بكوسوفو مع استمرار تقديم الدعم والمساعدة إلى ألبانيا ومقدونيا.
    Les terroristes étaient systématiquement endoctrinés : ils étaient les soldats de la «République du Kosovo» et leur mission était de l’annexer à l’Albanie par la force. UN ولقن اﻹرهابيون بصورة منظمة فكرة أنهم جنود " جمهورية كوسوفو " وأن مهمتهم تتمثل في ضم كوسوفو إلى ألبانيا بالقوة.
    Nous sommes heureux de cet appui et remercions la communauté internationale de l'intérêt qu'elle a porté à l'Albanie dans ces moments difficiles et saluons la création du groupe des Amis de l'Albanie. UN ونحن نقدر هذا اﻷمر تقديرا كبيرا، ونشكر المجتمع الدولي على الدعم الذي قدمه إلى ألبانيا خلال أيامها الصعبة، ونرحب بإنشاء فريق أصدقاء ألبانيا.
    Je pense notamment à la situation en Bosnie-Herzégovine, où la sécurité est rétablie mais où la construction d'un État doté d'institutions démocratiques et viables reste encore incertaine. Je pense à l'Albanie, où la nouvelle stabilité, grâce à une action européenne résolue, autorisée par les Nations Unies, fait naître de nouveaux espoirs. UN لكن ذهني يتجه على اﻷخص إلى الحالة في البوسنة والهرسك حيث استتب اﻷمن ولكن بناء دولة ذات مؤسسات ديمقراطية وقابلة للبقاء لا يزال أمرا غير مؤكد؛ كما يتجه إلى ألبانيا حيث يولد الاستقرار الجديد الذي توطد بفضل عمل أوروبي حازم أذنت به اﻷمم المتحدة، آمالا جديدة.
    Cependant, le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie trouve préoccupant qu'en dépit de ces positions de principe, certains pays reçoivent à très haut niveau les dirigeants du mouvement séparatiste, bien que ceux-ci réclament ouvertement la sécession du Kosovo-Metohija et son rattachement à l'Albanie. UN غير أنها تشعر بالقلق ﻷن بعض البلدان، على الرغم من مواقفها المبدئية، تستقبل قادة الحركة الانفصالية على مستوى عال للغاية رغم أنهم يدعون صراحة إلى فصل كوسوفو وميتوهيا وضمها إلى ألبانيا.
    Selon l'acte d'accusation, les intéressés avaient suivi une formation militaire en Albanie pour monter ensuite une organisation terroriste active au Kosovo en vue de porter atteinte à l'ordre constitutionnel et à la sûreté de l'Etat et de créer un Etat séparé devant être rattaché à l'Albanie. UN ووفقاً للائحة الاتهام، فإن المتهمين قد تلقوا تدريباً عسكرياً في ألبانيا ثم شكلوا منظمة إرهابية نشطة في كوسوفو بهدف تعريض نظام الدولة الدستوري وأمنها للخطر وإنشاء دولة مستقلة يراد ضمها إلى ألبانيا.
    En 2010, les activités du programme ont été étendues à l'Albanie, au Cap-Vert et à la République de Moldova, tandis que de nouvelles initiatives ont été lancées à Sri Lanka, en Tunisie et au Viet Nam. UN وأثناء عام 2010، وسَّع البرنامج أنشطته في ألبانيا وجمهورية مولدوفا والرأس الأخضر، بينما استُهلّت في الوقت ذاته مبادرات جديدة في تونس وسري لانكا وفييت نام.
    S'agissant de l'assistance fournie par la Grèce à l'Albanie pour surmonter ses difficultés économiques actuelles, je voudrais souligner que personne en Albanie ne nie la contribution apportée par la Grèce et d'autres Etats membres de la Communauté européenne à cette fin. UN فيما يتعلق بالمساعدة التي تقدمها اليونان الى ألبانيا للتغلب على صعوباتها الاقتصادية الحالية، أود أن أؤكد أنه ليس هناك في ألبانيا من ينكر مساهمة اليونان، من بين دول أخرى أعضاء في المجموعة اﻷوروبية في هذا السبيل.
    Elle a appuyé l'action régionale menée par l'Europe du Sud-Est contre le trafic illicite et apporté une aide spécifique à l'Albanie. UN وذكرت ألمانيا أنها دعمت التدابير الإقليمية للتصدي للاتجار غير المشروع في جنوب شرق أوروبا، مع تقديم مساعدة خاصة لألبانيا.
    Par exemple, l'étude consacrée à l'Albanie contient un certain nombre de recommandations visant à prévenir la discrimination à l'égard des travailleurs âgés, à relever l'âge de départ à la retraite, à faciliter l'emploi des personnes âgées et à faire en sorte que les personnes âgées trouvent un intérêt à continuer à travailler. UN وكمثال، فإن الاستعراض القطري لألبانيا يحتوي على توصيات تتعلق بالعمال المسنين موجهة نحو منع التمييز بسبب العمر، وزيادة سن التقاعد، والمساعدة في إمكانية توظيف المسنين، وجعل الاستمرار في العمل مسالة جذابة للمسنين.
    M. Freeman (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (parle en anglais) : Je voudrais dire, brièvement, que nous serions également favorables à un report, si cela peut être utile à l'Albanie et à d'autres. UN السيد فريمان (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): أود أن أقول بإيجاز إننا أيضا نؤيد التأجيل، إذا كان ذلك مفيدا لألبانيا وبلدان أخرى.
    À l’heure actuelle, ce type d’assistance est fourni à l’Albanie, à la Hongrie, à la Pologne, à la République tchèque et à la Slovaquie. UN وتقدم هذه المساعدة في الوقت الحاضر الى ألبانيا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا .
    Il souhaite également la bienvenue à l'Albanie, à la République dominicaine, à la Lettonie et à l'Uruguay en tant que nouveaux observateurs. UN كما رحب بألبانيا وأوروغواي والجمهورية الدومينيكية ولاتفيا كمراقبين جدد.
    52. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a recommandé à l'Albanie de promulguer une législation garantissant le droit au logement et d'adopter un plan d'action national pour le logement. UN 52- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ألبانيا بأن تنظر في سن تشريعات تكفل الحق في السكن واعتماد خطة عمل وطنية بشأن السكن.
    C'est ainsi qu'il a fourni une assistance à la Roumanie en 1990 et à l'Albanie en 1991. UN وجرى توفير تلك المساعدة لرومانيا في عام ١٩٩٠، وﻷلبانيا في عام ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus