Le manque de moyens à cet égard reste préoccupant dans la mesure où aucune nouvelle contribution n'a été reçue à l'appui du plan d'action humanitaire pour l'Iraq. | UN | ولا يزال نقص الموارد في هذا الصدد مصدرا للقلق مع عدم ورود أي مساهمات كبيرة جديدة لدعم خطة العمل الإنساني في العراق. |
Total général à l'appui du plan de gestion du MDP en 2008 | UN | المجموع الكلي لدعم خطة إدارة آلية التنمية النظيفة عام 2008 |
Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du plan national pour la gestion de l'environnement au Soudan après le conflit | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم الخطة الوطنية لإدارة البيئة في السودان بعد انتهاء النزاع |
Stratégie de l'UNICEF pour la période de transition suivant les crises, à l'appui du plan stratégique | UN | استراتيجية الانتقال الذي يلي الأزمة التي تتبعها اليونيسيف لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
Mesures prises par la France à l'appui du plan d'action de l'Agence internationale de l'énergie atomique sur la sûreté nucléaire | UN | الإجراءات التي اتخذتها فرنسا دعما لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي |
Dans les zones épargnées par le conflit, les activités de coordination à l'appui du plan d'action seront transférées au Fonds. | UN | وفي المناطق غير المتضررة من النزاع، ستنقل إلى اليونيسيف أنشطة التنسيق التي تنفذ دعما لخطة العمل. |
2008/12 Stratégie de l'UNICEF pour la protection de l'enfance à l'appui du plan stratégique | UN | استراتيجية اليونيسيف لحماية الطفل دعما للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
Le secrétariat de la Convention a également participé activement aux travaux entrepris par le Comité de facilitation à l'appui du plan d'activité du Mécanisme mondial ainsi qu'à ses travaux visant à définir une stratégie d'information commune. | UN | وقد اضطلعت الأمانة أيضاً بدور نشط في دورات لجنة التيسير دعماً لخطة أعمال الآلية العالمية وفي إعداد استراتيجية إعلامية مشتركة للجنة التيسير. |
L'Australie a versé une contribution extrabudgétaire à l'AIEA pour lui permettre de mener des activités de vérification à l'appui du plan d'action conjoint du groupe des cinq plus un/République islamique d'Iran. | UN | قدمت أستراليا إلى الوكالة تبرعات خارجة عن الميزانية للقيام بأنشطة التحقق لدعم خطة العمل المشتركة بين مجموعة الخمسة زائدا واحدا وجمهورية إيران الإسلامية. |
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. | UN | وسيُستند إلى نتائج وتوصيات الدراسة ومؤتمر القمة في اعتماد استراتيجيات وإجراءات لدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي للتنمية الصناعية المعجلة في أفريقيا. |
Les conclusions et recommandations issues de l'étude et de la Conférence vont contribuer à l'élaboration de stratégies et à l'adoption d'actions à l'appui du plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. | UN | وستساهم النتائج والتوصيات المنبثقة عن الدراسة والمؤتمر في صوغ استراتيجيات وإجراءات لدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا. |
Il a noté qu'une stratégie de mobilisation des ressources à l'appui du plan d'activités proposé reposerait à la fois sur un accroissement des contributions et sur une diversification des sources de revenus. | UN | وأشار إلى أن أية استراتيجية لتعبئة الموارد لدعم خطة الأعمال المقترحة ستتوقف على الزيادات التي تحدث في المساهمات إلى جانب تنويع مصادر الدخل. |
Rapport sur la série de colloques Organisation des Nations Unies/Autriche/Agence spéciale européenne sur les applications spatiales à l'appui du plan de mise en œuvre du Sommet mondial sur le développement durable, tenus à Graz (Autriche) en 2003, 2004 et 2005 | UN | تقرير عن سلسلة الندوات المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية بشأن التطبيقات الفضائية لدعم خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقودة، في غراتس، النمسا، في 2003 و 2004 و 2005 |
Stratégie de l'UNICEF pour la période de transition suivant les crises, à l'appui du plan stratégique | UN | استراتيجية الانتقال الذي يلي الأزمة التي تتبعها اليونيسيف لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
La Mission a également contribué activement à la mobilisation de ressources au titre de l'initiative du Secrétaire général à l'appui du plan national en question. | UN | وساهمت البعثة أيضا بنشاط في حشد الموارد من أجل مبادرة الأمين العام المتَّخذَة لدعم الخطة الوطنية. |
Stratégie d'éducation de l'UNICEF à l'appui du plan stratégique à moyen terme | UN | استراتيجية اليونيسيف التعليمية لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
Reconnaissant qu'il est nécessaire et utile de concevoir et de réaliser des activités spécifiques à l'appui du plan stratégique, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى وضع وتنفيذ أنشطة محددة لدعم الخطة الاستراتيجية ويدرك مدى فائدة ذلك، |
Promotion de l'élevage à l'appui du plan de développement alternatif | UN | تشجيع تربية الماشية دعما لخطة التنمية البديلة |
Il a lancé plusieurs projets à l'appui du plan d'action accélérée du Gouvernement rwandais pour le rapatriement, la réinstallation et la réintégration des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | ويجري تنفيذ عدة مشاريع تابعة للبرنامج اﻹنمائي دعما لخطة عمل الحكومة المعجﱠلة من أجل عودة وإعادة توطين وإعادة إدماج اللاجئين والمشردين سابقا. |
L'Australie a versé une contribution extrabudgétaire à l'AIEA pour lui permettre de mener des activités de vérification à l'appui du plan d'action conjoint du groupe des cinq plus un/République islamique d'Iran. | UN | قدمت أستراليا مساهمة خارجة عن الميزانية للوكالة كي تضطلع بأنشطة التحقق دعما لخطة العمل المشتركة لمجموعة الخمسة زائدا واحدا وجمهورية إيران الإسلامية. |
Plan d'évaluation pluriannuel à l'appui du plan stratégique à moyen terme | UN | خامسا - خطة التقييم المتعددة السنوات دعما للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
D'autres mesures ont été prises, telles que des audits locaux de sécurité en Colombie, des enquêtes sur la victimisation dans sept pays d'Afrique et des consultations de la société civile à l'appui du plan d'action pour la prévention du crime par la Communauté des Caraïbes. | UN | وكان من بين التدابير الأخرى التدقيقات في السلامة المحلية في كولومبيا واستقصاءات الإيذاء في عدة بلدان في أفريقيا والتشاور مع المجتمع المدني دعماً لخطة عمل الجماعة الكاريبية لمنع الجريمة. |
du Programme de priorités nationales un nouveau mécanisme de suivi et de coordination des donateurs à l'appui du plan de développement stratégique, qui a été communiqué aux partenaires de développement le 20 janvier 2012 pour que ceux-ci puissent faire part de leurs observations. | UN | الوطنية عليه بشأن تحول برنامج الأولويات الوطنية إلى آلية جديدة للرصد والتنسيق بين الجهات المانحة لأغراض الخطة الإنمائية الاستراتيجية، وقد جرى إطلاع الشركاء الإنمائيين عليها التماسا لتعليقاتهم في 20 كانون الثاني/يناير 2012. |
à l'appui du plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, l'Association a largement diffusé les éléments d'information pertinents aux organisations figurant dans sa base de données grâce à son site Web et à ses bulletins d'information. | UN | ودعما لخطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة، وزعت الرابطة على نطاق واسع معلومات على قاعدة بياناتها العالمية من خلال موقعها على الإنترنت ورسالتها الإخبارية. |