"à la conférence rio" - Traduction Français en Arabe

    • في مؤتمر ريو
        
    • في ريو
        
    • إلى مؤتمر ريو
        
    • لمؤتمر ريو
        
    • وفي مؤتمر ريو
        
    • على مؤتمر ريو
        
    • بشأن مؤتمر ريو
        
    • خلال مؤتمر ريو
        
    Les petits États insulaires en développement restent un cas particulier en matière de développement durable, comme la communauté internationale l'a réaffirmé à la Conférence Rio+20. UN وتظل هذه الدول تشكل حالة خاصة بالنسبة للتنمية المستدامة، مثلما أكد المجتمع الدولي مجدداً في مؤتمر ريو+20.
    De plus, la participation de la < < Water Governance Facility > > (la Gouvernance de l'eau) à la Conférence Rio +20 avait conduit à l'insertion d'ajouts importants au document final. UN وعلاوة على ذلك، أدى إشراك مرفق إدارة شؤون المياه في مؤتمر ريو+20 إلى إدراج أفكار هامة في الوثيقة الختامية.
    À la Conférence Rio+20, l'UNOPS a présenté sa politique en faveur de l'infrastructure durable. UN وقد أعلن المكتب في مؤتمر ريو + 20 عن سياسته في مجال الهياكل الأساسية المستدامة.
    En 2012, elle a eu lieu lors d'une réception qui a suivi la sixième Journée de la Terre à la Conférence Rio+20 et à laquelle ont assisté plus de 200 personnes. UN وفي عام 2012، أعلن عن أسماء الفائزين أثناء حفل نُظم بعد انعقاد محفل " يوم الأرض 6 " في ريو+20، وحضره أكثر من 200 شخص.
    Elle prend note de la détermination de l'ONUDI à contribuer substantiellement à la Conférence Rio+20. UN كما ينوِّه بمشاركة اليونيدو النشطة في إعداد إضافات جوهرية إلى مؤتمر ريو+20.
    66. Le GRULAC salue le rôle pivot que jouent l'ONUDI et le mécanisme ONU-Énergie dans le cadre de l'initiative " Énergie durable pour tous " et du processus préparatoire à la Conférence Rio+20. UN 66- وقالت إنَّ المجموعة ترحِّب بالدور الريادي القيادي الذي تقوم به اليونيدو وآلية شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة في مبادرة " الطاقة المستدامة للجميع " والعمل التحضيري لمؤتمر ريو+20.
    Il relève également le rôle actif joué par l'ONUDI à la Conférence Rio+20 avec le lancement, notamment, de la Plate-forme pour l'industrie verte. UN كما نوَّه بالدور النشيط لليونيدو في مؤتمر ريو+20، وخاصة فيما يتعلق باستهلال برنامج الصناعة الخضراء.
    Les implications possibles du débat sur la gouvernance de l'environnement à la Conférence Rio+20 sur les arrangements concernant le secrétariat; UN (أ) الآثار الممكن أن تترتب من مناقشة الحوكمة البيئية في مؤتمر ريو + 20 على الترتيبات الخاصة بالأمانة؛
    L'importance d'une économie verte doit donc être soulignée à la Conférence Rio +20, qui devrait également apporter une contribution utile au débat sur l'action internationale pour le développement au-delà de 2015. UN ولذلك، ينبغي التشديد على أهمية الاقتصاد الأخضر في مؤتمر ريو + 20، الذي ينبغي أيضاً أن يقدم مساهمة مفيدة في المناقشات بشأن الخطة الإنمائية الدولية لما بعد عام 2015.
    La Conférence ministérielle traitera des moyens efficaces en faveur d'une économie plus respectueuse de l'environnement et de contribuer à la Conférence Rio +20. UN وسيناقش المؤتمر الوزاري السبل الفعالة لتخضير الاقتصاد والمساهمة في مؤتمر ريو + 20.
    Cette contribution à la Conférence Rio+20 devra aussi reconnaître le rôle du Forum, en tant qu'organisme mondial principal et le plus représentatif sur les forêts. UN وينبغي لهذا الإسهام في مؤتمر ريو + 20 أن يعترف أيضا بدور المنتدى بوصفه الهيئة العالمية الأوسع تمثيلا والأكثر ريادة في مجال الغابات.
    8. Le Comité demande aussi instamment aux participants à la Conférence Rio+20 de renforcer l'intégration du développement durable et des droits économiques, sociaux et culturels. UN 8- وتناشد اللجنة كذلك المشاركين في مؤتمر ريو + 20 أن ينهضوا بدمج التنمية المستدامة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ils ont demandé à ce que ces questions, souvent désignées comme < < l'économie bleue > > , figurent en bonne place à la Conférence Rio +20 de l'année prochaine. UN ودعوا أيضا إلى دراسة هذه المسائل، وهي مسائل كثيرا ما يشار إليها بوصفها " الاقتصاد الأزرق " ، بحيث يجري النظر فيها بصورة رئيسية في مؤتمر ريو+20 المزمع عقده في العام المقبل.
    La protection des océans, de leurs récifs coralliens et de leurs ressources halieutiques est une question essentielle pour chacun des trois piliers du développement durable aux Maldives, qu'il importe d'aborder à la Conférence Rio +20. UN وتعتبر حماية المحيط وشعابه المرجانية ورصيده من الأسماك مسألة محورية لكل من الأركان الثلاثة لتنميته المستدامة وينبغي معالجتها في مؤتمر ريو + 20.
    Pour parvenir à un accord à la Conférence Rio +20, il convient également de reconfigurer de manière viable les accords institutionnels nécessaires pour réaliser le développement durable. UN 61 - واستطرد قائلاً إن التوصل إلى اتفاق في مؤتمر ريو + 20 يتوقف أيضاً على تشكيلة عملية للترتيبات المؤسسية اللازمة لتحقيق تنمية مستدامة.
    Les promesses faites à la Conférence Rio+20 ne doivent pas rester lettre morte : les questions sociales, économiques et environnementales doivent être traitées de façon holistique; il faut une plus grande cohérence des politiques et des institutions, et il faut appliquer les résultats au niveau national. UN ويجب أن تكتسب الوعود التي قطعت في مؤتمر ريو+20 معنى حقيقيا: بأن تعالج المسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية بشكل شامل؛ وأن تترابط الشؤون المؤسسية والسياسات؛ وتنفذ النتائج على الصعيد الوطني.
    Une édition spéciale du Pavillon organisée à la Conférence Rio+20 du 13 au 22 juin 2012 a reçu une aide en nature de la part du secteur privé. UN ونُظم نشاط خاص لجناح اتفاقيات ريو في ريو+20 من 13 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، وتلقى إعانة عينية من القطاع الخاص.
    19. Une contribution primordiale de l'ONUDI à la Conférence Rio+20 s'articule autour de deux thèmes majeurs: énergie durable pour tous et industrie verte. UN 19- وتتمحور مساهمة رئيسية من اليونيدو في ريو+20 حول موضوعين رئيسيين هما: الطاقة المستدامة للجميع، والصناعة الخضراء.
    On a ainsi proposé que la Déclaration ministérielle de la neuvième session du Forum, l'instrument forestier et les quatre objectifs d'ensemble sur les forêts soient communiqués à la Conférence Rio+20 à titre de contribution à celle-ci du Forum. UN وفي هذا السياق، اقتُرحت إحالة الإعلان الوزاري للدورة التاسعة للمنتدى والصك الحرجي وأهدافه العالمية المتعلقة بالغابات إلى مؤتمر ريو + 20 كإسهام من المنتدى.
    Ses recommandations, qui seront publiées au début de 2012, apporteront d'importantes contributions à la Conférence Rio +20. UN وستنشر توصيات الفريق في بداية عام 2012، ويتوقع أن توفر مُدخلات مهمة لمؤتمر ريو+20.
    5. À la Conférence Rio+20, l'ONUDI a également accueilli un certain nombre de manifestations parallèles relevant tout particulièrement de son mandat. UN 5- وفي مؤتمر ريو+20، استضافت اليونيدو أيضاً عددا من المناسبات الجانبية المتصلة إلى حد كبير باختصاصاتها المقررة.
    à la Conférence Rio +20, une proposition de définir les objectifs du développement durable a été accueillie avec enthousiasme par les États Membres. UN وهناك مقترح عُرض على مؤتمر ريو+20 يرمي إلى تحديد أهداف التنمية المستدامة ولقي تحمساً كبيراً لدى الدول الأعضاء.
    Nous nous allons formuler une position africaine commune à l'occasion de la prochaine réunion préparatoire régionale à la Conférence Rio+20 qui se tiendra en octobre au siège de l'Union africaine. UN وسنعمل من أجل صياغة موقف مشترك خلال المؤتمر التحضيري الإقليمي المقبل لأفريقيا بشأن مؤتمر ريو+20، والمقرر عقده في مقر الاتحاد الأفريقي في تشرين الأول/أكتوبر.
    79. Un représentant a exprimé de sérieux doutes au sujet de la valeur et de l'utilité du projet de résolution qui semblait soulever des questions, qui, à son avis, avaient été résolues à la Conférence Rio+20. UN وأعرب أحد الممثلين عن تشككه الكبير إزاء أهمية وجدوى مشروع القرار الذي يبدو أنه يطرح قضايا تم في نظره حلها خلال مؤتمر ريو+20.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus