"à la réunion extraordinaire" - Traduction Français en Arabe

    • في الاجتماع الاستثنائي
        
    • إلى الاجتماع الاستثنائي
        
    • إلى اجتماع استثنائي
        
    • في الاجتماع الخاص
        
    • أثناء الاجتماع الاستثنائي
        
    • في الاجتماع الطارئ
        
    • في اجتماع مؤتمر
        
    • الاجتماع غير العادي
        
    Pouvoirs des représentants à la Réunion extraordinaire des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الاستثنائي للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Pouvoirs des représentants à la Réunion extraordinaire des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الاستثنائي للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Participation en tant qu'orateur principal à la Réunion extraordinaire d'urgence sur le typhon Haiyan UN المتكلم الرئيسي في الاجتماع الاستثنائي الطارئ بشأن إعصار هايان
    Compte tenu de ce qui précède, le présent rapport est soumis à la Réunion extraordinaire. UN 10 - وفي ضوء ما سبق، يقدم هذا التقرير إلى الاجتماع الاستثنائي.
    La quinzième Réunion des Parties a donc décidé que cette question devait également être renvoyée à la Réunion extraordinaire des Parties pour complément d'examen. UN ولذا قرر الاجتماع الخامس عشر لمؤتمر الأطراف أنه يجب أيضاً إحالة هذه المسألة إلى اجتماع استثنائي للأطراف لمواصلة المناقشات.
    Elle a déclaré que la Commission avait examiné et accepté les pouvoirs des représentants à la Réunion extraordinaire de 156 États parties à la Convention. UN وذكرت أن اللجنة فحصت وثائق الممثلين في الاجتماع الخاص من 156 دولة طرفا في الاتفاقية، وقبلتها.
    34. La question des demandes d'appui technique et financier concernant le bromure de méthyle a été présentée pour la première fois à la Réunion extraordinaire des Parties en mars 2004. UN 34 - عرضت مسألة طلبات الدعم التقني والمالي المتعلق ببروميد الميثيل لأول مرة أثناء الاجتماع الاستثنائي للأطراف في آذار/مارس 2004.
    4. Estime qu’il est important d’adopter un protocole sur la prévention des risques biologiques à la Réunion extraordinaire de la Conférence des Parties qui aura lieu en 1999, ou dès que possible après cette réunion; UN ٤ - تسلﱢم بأهمية اعتماد البروتوكول المتعلق بالسلامة البيولوجية في الاجتماع الطارئ لمؤتمر اﻷطراف الذي سيعقد في عام ١٩٩٩، أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك؛
    Pouvoirs des représentants à la Réunion extraordinaire des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الاستثنائي للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    < < Pouvoirs des représentants à la Réunion extraordinaire des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN " وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الاستثنائي للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Veuillez noter que le Secrétariat se félicite de participer à la Réunion extraordinaire du Comité contre le terrorisme à laquelle assisteront des représentants d'organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN ونود أن نبلغكم أنه يسر الأمانة أن تشارك في الاجتماع الاستثنائي الذي ستعقده لجنة مكافحة الإرهاب مع ممثلي المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    < < Pouvoirs des représentants à la Réunion extraordinaire des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN " وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الاستثنائي للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Auparavant, face aux circonstances qui avaient motivé l'organisation de la réunion extraordinaire de septembre 1996, le Groupe de travail s'était réuni officieusement afin d'encourager les participants à la Réunion extraordinaire à accroître leur assistance à l'Office. UN وفي وقت سابق، وفي ظروف استدعت عقد اجتماع استثنائي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، سبق للفريق العامل أن عقد اجتماعا خاصا غير رسمي، بهدف تشجيع الحاضرين في الاجتماع الاستثنائي على تقديم مساعدة إضافية للوكالة.
    Participation active à la Réunion extraordinaire de la Convention sur la sûreté nucléaire (CSN) en août 2012, notamment via la soumission de propositions d'évolution des guides régissant le mécanisme de la Convention dans le but de renforcer l'efficacité du processus mis en jeu par la Convention. UN المشاركة الفعالة في الاجتماع الاستثنائي لاتفاقية الأمان النووي في آب/ أغسطس 2012، بما في ذلك عن طريق تقديم مقترحات بإدخال تعديلات على المبادئ التوجيهية التي تحكم آلية اتفاقية الأمان النووي، في محاولة لتعزيز فعالية الإجراءات التي وضعتها اتفاقية الأمان النووي.
    La Commission était saisie d'un mémorandum du secrétariat daté du 6 mars 2009, portant sur les pouvoirs des représentants à la Réunion extraordinaire des États parties. UN 4 - وكان معروضاً على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة مؤرخة 6 آذار/مارس 2009، عن حالة وثائق تفويض الممثلين المشاركين في الاجتماع الاستثنائي.
    < < Pouvoirs des représentants à la Réunion extraordinaire des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 6 mars 2009 UN " وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الاستثنائي للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المعقود في 6 آذار/مارس 2009
    Compte tenu de ce qui précède, le présent rapport est soumis à la Réunion extraordinaire. UN 10 - وفي ضوء ما سبق، يُقدم هذا التقرير إلى الاجتماع الاستثنائي.
    Conformément à l'accord adopté à la treizième Réunion, la Commission était composée des mêmes membres pour examiner les pouvoirs des représentants à la Réunion extraordinaire des États parties à la Convention. UN وبناء على التفاهم الذي تم التوصل إليه في الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف، احتفظت لجنة وثائق التفويض بتشكيلها ذاته من أجل فحص وثائق تفويض الممثلين إلى الاجتماع الاستثنائي للدول الأطراف.
    Compte tenu de ce qui précède, le présent rapport est soumis à la Réunion extraordinaire. UN 10 - وفي ضوء ما ذكر أعلاه، يُقدم هذا التقرير إلى الاجتماع الاستثنائي في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Les décisions finales ont été renvoyées à la Réunion extraordinaire des Parties devant se tenir du 24 au 26 mars 2004 à Montréal (Canada); UN وقد تم تأجيل القرارات النهائية إلى اجتماع استثنائي للأطراف يعقد في الفترة من 24 إلى 26 آذار/مارس 2004 في مونتريال، كندا؛
    La déclaration devant être adoptée par l'Assemblée générale à la Réunion extraordinaire qu'elle tiendra pour célébrer le cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies, indépendamment de la forme qu'elle revêtira, devra, de notre point de vue, prendre en charge l'ensemble des considérations que je viens de partager avec l'Assemblée et qui reflètent, en fait, l'essentiel des aspirations de nos peuples à un avenir mieux assuré. UN إن اﻹعلان الذي ستعتمده الجمعية العامة في الاجتماع الخاص الذي ستعقده للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، ينبغي أن يراعي في رأينا، بغض النظر عن الشكل الذي قد يتخذه، جميع الاعتبارات التي ذكرتها توا، والتي هي تعبير عن النقاط الجوهرية في تطلعات شعوبنا الى عالم أفضل.
    37. Une proposition préconisant une évaluation de l'utilisation du bromure de méthyle non seulement pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition mais aussi pour ses utilisations comme produits intermédiaires a été présentée pour la première fois à la Réunion extraordinaire des Parties. UN 37 - قُدم مقترح لأول مرة لتقييم استخدام بروميد الميثيل في المواد الوسيطة وفي الحجر الصحي واستخدامات ما قبل الشحن أثناء الاجتماع الاستثنائي للأطراف.
    4. Estime qu'il est important d'adopter un protocole sur la prévention des risques biologiques à la Réunion extraordinaire de la Conférence des Parties qui aura lieu en 1999, ou dès que possible après cette réunion; UN ٤ - تسلﱢم بأهمية اعتماد البروتوكول المتعلق بالسلامة البيولوجية في الاجتماع الطارئ لمؤتمر اﻷطراف الذي سيعقد في عام ١٩٩٩، أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك؛
    Externe; financement par le biais d'un fonds d'affectation spéciale distinct; traduction, logistique et participation des représentants parrainés à la Réunion extraordinaire de la Conférence des Parties en février 2010. UN خارجي (تمول من صندوق استئماني منفصل)؛ والترجمة والدعم اللوجستي ومشاركة المندوبين المتمتعين بالرعاية في اجتماع مؤتمر الأطراف الاستثنائي في شباط/فبراير 2010.
    Il a été décidé ultérieurement que la question serait renvoyée à la Réunion extraordinaire des Parties pour plus ample examen (voir par. 52 à 61). UN وتقرر بعد ذلك بأن تحال المسألة إلى الاجتماع غير العادي للأطراف (أنظر الفقرات 52 - 61 أدناه) لمواصلة النظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus