"à la rue" - Traduction Français en Arabe

    • في الشارع
        
    • في الشوارع
        
    • في شارع
        
    • إلى الشارع
        
    • للشارع
        
    • إلى الشوارع
        
    • إلى تشريد
        
    • فى الشارع
        
    • بالشارع
        
    • لشارع
        
    • إلى التشرد
        
    • بالشوارع
        
    • دون مأوى
        
    • على شارع
        
    • إلى شارع
        
    Je finirai à la rue par votre faute, monsieur. Désolé. Open Subtitles سينتهي بي المطاف في الشارع, والشكر لك سيدي.
    Autrement, je jette tout à la rue pour que le monde entier voie ça. Open Subtitles أذا لم تفعل، سأرميهِ في الشارع حيث يستطيع كل العالم رؤيته.
    Un spécimen si adorable ne devrait pas être à la rue, Open Subtitles عينة جميلة مثلك لا ينبغي أن تكون في الشوارع
    Il s'est établi à Sanaa au Yémen où il a ouvert un magasin d'ordinateurs à la rue Al-Qasr. UN واستقر السيد الشقيبل في مدينة صنعاء باليمن حيث فتح متجراً لأجهزة الحواسيب في شارع القصر.
    Il analyse les raisons qui poussent les enfants à la rue et les problèmes que les enfants rencontrent au quotidien. UN ويحلل التقرير الأسباب التي تؤدي بالأطفال إلى الشارع والتحديات التي يواجهونها في حياتهم اليومية.
    On ne va pas la mettre en danger, mais c'est une gamine à la rue, dépassée avec un gosse malade. Open Subtitles حسناً, نحن لن نضعها في اي خطر لكنها طفلة تعيش في الشارع,وتتحمل مسؤولية طفل صغير مريض
    Il aurait été frappé pendant plusieurs heures, puis jeté à la rue. UN ويُزعم أنه تعرض للضرب طوال عدة ساعات ثم أُلقي به في الشارع.
    Les propriétaires ont voulu le récupérer et, une fois de plus, nous avons été jetés à la rue. UN وأراد مالكوه استرداده وقذفوا بنا في الشارع مرة أخرى.
    Enfin, l'article 52 du Code prévoyant que le domicile conjugal revient à l'époux en cas de divorce fait que de nombreuses femmes et leurs enfants se retrouvent à la rue et dans des conditions incompatibles avec les droits de l'homme. UN وأخيراً فإن المادة 52 من هذا القانون تنص على أن مسكن الزوجية يعود للزوج في حال الطلاق الأمر الذي يفسر كيف أن الكثير من النساء يجدن أنفسهن وأطفالهن في الشارع وفي ظروف تتنافى مع حقوق الإنسان.
    Récemment, deux maisons appartenant à des bahaïs avaient été attaquées, leurs propriétaires avaient été chassés et leur mobilier et d'autres biens jetés à la rue. UN وقد وقع هجوم مؤخراً على منزلين يمتلكهما بهائيون، طُردوا وألقي أثاثهم وممتلكاتهم الخاصة في الشارع.
    Récemment, deux maisons appartenant à des Bahaïs ont été attaquées, leurs propriétaires ont été chassés et leur mobilier et autres biens jetés à la rue. UN وندد الممثل الخاص بالهجوم الذي وقع مؤخرا على منزلين يمتلكهما بهائيون، طردوا وألقي أثاثهم وممتلكاتهم الخاصة في الشارع.
    Les gens sont à la rue à cause de ces connards. Open Subtitles الناس يهومون في الشوارع بدون مأوى بسبب أولئك الأوغاد
    De nombreuses personnes sont à la rue, sans aucun abri ni habillement convenable, exposées aux rigueurs de l'hiver. UN والكثير منهم يعيشون في الشوارع دون أي مأوى أو ملابس كافية ويتعرضون لظروف الشتاء.
    De même, certains enfants sont nés dans la rue, d'autres ne sont passés à la rue qu'à l'adolescence. UN كما يولد بعض الأطفال في الشوارع ولا يلجأ إليها آخرون إلاّ في سن المراهقة.
    Les obus ont touché six maisons ainsi que les zones contiguës à la rue Hamad et les passages entre les maisons. UN وقد أصابت القذائف ستة منازل والمناطق المحيطة بها في شارع حمد وكذلك الطرقات بين المنازل.
    Puisque tu vas en ville... ça ne te ferait rien de me déposer à la rue Fulton? Open Subtitles بما أنك ذاهب الى قلب المدينة بأي حال هل يمكنك أن تنزلني في شارع فالتون
    Nombre d'entre eux ont été rejetés par la société et se sont retrouvés à la rue, où les risques d'exploitation sont plus graves. UN وتعرض العديد من هؤلاء إلى نبذ المجتمع لهم بما دفعهم إلى الشارع حيث يتزايد خطر الاستغلال.
    Environ huit mois plus tard, sa grossesse est devenue manifeste et elle a été jetée à la rue. UN وعندما بدأت تظهر عليها أعراض الحمل بعد حوالي ثمانية أشهر طردت إلى الشارع.
    La clôture serait probablement longue de 300 mètres et serait parallèle à la rue où l'attaque avait eu lieu. UN ومن المقدر أن يمتد السياج على طول ٣٠٠ متر وأن يكون موازيا للشارع الذي حدثت فيه الهجمة.
    Parallèlement, elle a fait part de l'inquiétude particulière que lui inspirent les cas de filles jetées à la rue par leur famille. UN وفي الوقت ذاته، أعربت عن قلق خاص إزاء الحالات التي تطرد فيها الفتيات من بيوتهن إلى الشوارع بواسطة أسرهن.
    À Abidjan, la destruction des bidonvilles a jeté à la rue environ 20 000 personnes. UN وأدى تدمير المستوطنات التي تؤوي المستقطنين في أبيدجان إلى تشريد نحو 000 20 شخص.
    Franchement, il ne va pas se retrouver à la rue. Open Subtitles بأمانه؟ هذا لا يبدو حتى انه سيصبح فى الشارع هو للتو باع 10 بالمائه
    seront au chômage, à la rue, à cause de votre ordinateur. Open Subtitles سيكون بالشارع بدون وظائفهم بسبب الكمبيوتر الخاص بكم
    Mais légalement, ils ne peuvent pas simplement te jeter à la rue. Open Subtitles حسناً .. في القانون .. لا يستطيعوا طردكِ لشارع
    En effet, dépourvus des moyens de se protéger contre les pratiques abusives et les tendances commerciales, de nombreux migrants finissent par être expulsés pour non-paiement des loyers et se retrouvent donc à la rue. UN ونظرا لانعدام الوسائل لحماية أنفسهم من ممارسات الافتراس ومن اتجاهات السوق، يواجه العديد من المهاجرين في نهاية المطاف الطرد لعدم دفع الإيجار وينتهي بهم الأمر إلى التشرد.
    Le voyant, on ne croirait jamais qu'il a passé six mois à la rue, gagnant sa vie en mendiant et en se prostituant un peu. Open Subtitles إن نظرت إليه لن تخمن أبداً أنه قضى ستة أشهر بالشوارع يرعى نفسه بواسطة الشحذ و بعض أعمال الزنا
    L'auteur s'est alors retrouvée à la rue pendant plusieurs jours, jusqu'à ce qu'elle trouve un logement grâce à son employeur. UN ونتيجة لذلك، باتت عدة أيام دون مأوى إلى حين التوصل إلى مكان للإقامة بمساعدة صاحب عملها.
    :: Le 10 octobre 2013, 3 enfants et 3 adultes ont été tués et 28 autres civils blessés à la suite de tirs de roquettes, à la rue Moustaoudaat, dans le quartier d'Azamiyé à Alep. UN - 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، استشهاد ثلاثة أطفال و 3 مواطنين وإصابة 28 آخرين بقذائف صاروخية على شارع المستودعات بحي الأعظمية في حلب.
    Excusez-moi,pouvez-vous me dire comment aller à la rue Strick ? Open Subtitles عفوا، هل يمكنك ان تخبرني كيف الوصول إلى شارع ستريك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus