S. E. l'Honorable Ben Micah, Envoyé spécial du Premier Ministre de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب سعادة اﻷونرابل بن ميكا، عضو البرلمان والمبعوث الخاص لرئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة، إلى المنصة |
Son Altesse Royale Fahad bin Mahmoud Al Said, Vice-Premier Ministre chargé des affaires ministérielles de l'Oman, est escortée à la tribune. | UN | اصطحب صاحب السمو السيد فهد بن محمود آل سعيد، نائب رئيس الوزراء لشؤون مجلس وزراء عمان، إلى المنصة. |
S. E. M. Humberto Celli Gerbasi, Président du Parlement latino-américain, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب سعادة السناتور همبرتو تشيللي غيرباسي، رئيس برلمان أمريكا اللاتينية، إلى المنصة. |
J'informe les membres qu'une lumière blanche clignotante s'allumera à la tribune pour avertir l'orateur que les 10 minutes sont écoulées. | UN | وأود أن أبلغ اﻷعضــاء بأنـــه سيتم تشغيل ضــوء لماع أبيض على المنصة لتذكير المتكلم بأن مدة الدقائق اﻟ ١٠ قد انتهت. |
Je voudrais, au nom des membres du Comité, le féliciter et lui demander de prendre place à la tribune. | UN | وأود، بالنيابة عن أعضاء اللجنة، أن أهنئه وأطلب منه أن يشغل مقعده على المنصة. |
M. Nikenike Vurobaravu, Secrétaire général adjoint du Forum du Pacifique Sud, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب السيد نيكينيكي فوروباراغوف، نائب اﻷمين العام لمحفل جنوب المحيط الهادئ الى المنصة. |
M. Janez Drnovsek, Premier Ministre de la République de Slovénie, est escorté à la tribune. | UN | اصطُحب السيد يانيش درنوفسيك، رئيس وزراء جمهورية سلوفينيا إلى قاعة الجمعية العامة. |
L'honorable Denzil L. Douglas, Premier Ministre de Saint-Kitts-et-Nevis, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب اﻷونرابل دينزيل ل. دوغلاس رئيس وزراء سانت كيتس ونيفيس إلى المنصة. |
M. George W. Odlum, Ministre des affaires étrangères et du commerce international de Sainte-Lucie, est escorté à la tribune. | UN | اصطُحب اﻷونرابل جورج دبليو أودلوم، وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية في سانت لوسيا، إلى المنصة. |
M. James Michel, Vice-Président des Seychelles, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب السيد جيمس ميشل، نائب رئيس سيشيل، إلى المنصة. |
M. Wim Kok, Premier Ministre et Ministre des affaires générales du Royaume des Pays-Bas, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب دولة السيد ويم كوك، رئيس الوزراء ووزير الشؤون العامة في مملكة هولندا، إلى المنصة. |
M. David Sitai, Ministre des affaires étrangères des Îles Salomon, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب معالي اﻷونرابل ديفيد سيتاي، وزير الخارجية في جزر سليمان، إلى المنصة. |
M. Jaime David Fernández, Vice-Président de la République dominicaine, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب السيد خايمي ديفيد فرنانديز، نائب رئيس الجمهورية الدومينيكية، إلى المنصة. |
J'invite maintenant l'Ambassadeur Lohia et M. Al-Attar à occuper leur place à la tribune. | UN | أدعو اﻵن السفير لوهيا والسيد العطار إلى شغل مقعديهما على المنصة. |
Elle a été rejointe à la tribune par le Contrôleur du PNUD et le Directeur du Bureau de la planification et du budget qui relève du Bureau de la gestion. | UN | وانضم إليها على المنصة المراقب المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومدير مكتب التخطيط والميزنة التابع لمكتب التنظيم. |
Le Secrétaire exécutif adjoint et le Chef de l'unité chargée du développement des affaires et des relations extérieures l'ont rejoint à la tribune. | UN | وانضم إليه على المنصة نائب الأمين التنفيذي ورئيس وحدة تطوير الأعمال والعلاقات الخارجية. |
S. E. M. Carlos Moneta, Secrétaire permanent du Système économique latino-américain, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب سعادة السيد كارلوس مونيتا، اﻷمين الدائم للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، الى المنصة. |
M. Borut Pahor, Premier Ministre de la République de Slovénie, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب السيد بوروت باهور، رئيس وزراء جمهورية سلوفينيا، إلى قاعة الجمعية العامة. |
Afin d'aider les orateurs à respecter cette limite de temps de parole, un mécanisme lumineux sera mis en place à la tribune. | UN | ولمساعدة المتكلمين على التقيد بالوقت المحدد، سيرُكب جهاز مضيء لهذا الغرض على منبر القاعة. |
Pour aider les orateurs à gérer leur temps de parole, un témoin lumineux a été installé à la tribune. | UN | ولمساعدة المتكلمين على إدارة وقتهم، جرى تركيب نظام إشارات ضوئية على منصة المتكلم. |
Après une longue période de domination masculine à la présidence, c'est un réel plaisir de voir une femme charmante présider à la tribune. | UN | وبعد فترة طويلة من هيمنة الذكور على رئاسة الجمعية، من دواعي السرور الحقيقي أن نشاهد سيدة لطيفة ترأس الجمعية من المنصة. |
Le septième cas concernait Mme Aïssatou Diallo, qui aurait été vue pour la dernière fois le 28 septembre 2009 au stade de Conakry siégeant à la tribune officielle lors d'une manifestation. | UN | 70- وتتعلق الحالة السابعة بالسيدة عيساتو ديالو، التي يُدعى أنها شوهدت آخر مرة في 28 أيلول/سبتمبر 2009 في ملعب كوناكري، وهي جالسة في المنصة الرسمية أثناء مظاهرة. |
L'Inde est particulièrement fière de ce progrès car elle a été l'un des premiers pays à dénoncer l'apartheid à la tribune des Nations Unies. | UN | ومضى قائلا إن بلده يشعر بالفخر بشكل خاص لهذا التقدم المحرز ﻷنه كان أحد البلدان التي بدأت من منصة اﻷمم المتحدة بالتنديد بالفصل العنصري. |
Pour atteindre ces objectifs, l'Ouzbékistan a présenté des initiatives concrètes, en particulier à la tribune de l'ONU. | UN | ومن أجل تحقيق هذه اﻷهداف طرحت أوزبكستان مبادرات ملموسة، وبخاصة من منبر اﻷمم المتحدة. |
Il a accueilli à la tribune la Directrice générale de l'UNICEF, la Directrice exécutive du FNUAP, l'Administrateur du PNUD et le Sous-Directeur exécutif du PAM. | UN | ورحب إلى منصة الاجتماع بكل من المديرة التنفيذية لليونيسيف والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومساعد المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي. |
J'aimerais également remercier pour leur camaraderie tous ceux aux côtés desquels j'ai eu le privilège et l'honneur de m'asseoir à la tribune de la salle de conférence 3. | UN | وأود أن أشكــر جميع الذين كان من دواعي تميزي وشرفي أن أجلس بجانبهم في منصة قاعة الاجتماعات 3، على صداقتهم الحميمة. |
Mme Haya Rashed Al-Khalifa est escortée à la tribune. | UN | اصطحبت السيدة هيا راشد آل خليفة إلى المنصبة. |
Un mécanisme sera installé à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole. | UN | ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة المحددة، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة. |