"à nairobi à" - Traduction Français en Arabe

    • في نيروبي في
        
    • في نيروبي قد
        
    • في نيروبي إلى
        
    • بنيروبي
        
    • إلى نيروبي في
        
    • في نيروبي تشيس
        
    • في نيروبي على
        
    • في نيروبي عن
        
    Nous avons eu très peu de temps pour achever la négociation; souvenons-nous que la première séance de négociation s'est tenue à Nairobi à la fin du mois de mai 1993. UN إن الوقت الذي أتيح لنا لاستكمال المفاوضات كان قصيرا جدا: ولعلكم تتذكرون أن الدورة اﻷولى لعملية التفاوض عقدت في نيروبي في أواخر شهر أيار/مايو ١٩٩٣.
    La réunion du Conseil de sécurité prévue à Nairobi à la mi-novembre offrira une occasion décisive à cet égard. UN ويوفر اجتماع مجلس الأمن المقرر عقده في نيروبي في أواسط شهر تشرين الثاني/نوفمبر فرصة كبيرة في هذا الصدد.
    ff) Au paragraphe 29.26 a), première phrase, ajouter l'Office des Nations Unies à Nairobi à la liste; UN )و و( في الفقرة ٢٩-٢٦ )أ(، الجملة اﻷولى، يدرج مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في القائمة؛
    VIII.182 Toutefois, depuis sa création, l'Office des Nations Unies à Nairobi a rencontré divers problèmes en matière de financement, de gestion et de relations avec les autres unités du Secrétariat à Nairobi. UN ثامنا - ١٨٢ بيد أن مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي قد صادف منذ إنشائه خليطا من المشاكل المتنوعة التي تتصل بتمويله وإدارته وعلاقته بالوحدات اﻷخرى التابعة لﻷمانة العامة في نيروبي.
    VIII.182 Toutefois, depuis sa création, l'Office des Nations Unies à Nairobi a rencontré divers problèmes en matière de financement, de gestion et de relations avec les autres unités du Secrétariat à Nairobi. UN ثامنا - ١٨٢ بيد أن مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي قد صادف منذ إنشائه خليطا من المشاكل المتنوعة التي تتصل بتمويله وإدارته وعلاقته بالوحدات اﻷخرى التابعة لﻷمانة العامة في نيروبي.
    Par exemple, en moyenne, une compagnie peut affréter 7 à 10 avions par jour, décollant de l'aéroport Wilson à Nairobi à destination de la Somalie, chacun transportant 2 000 kilogrammes de khat. UN وعلى سبيل المثال، فإن الشركة الواحدة يمكن أن تستأجر، في المتوسط، ما بين 7 طائرات و 10 طائرات يوميا تقوم كل منها بنقل 000 2 كيلو غرام من القات من مطار ويلسون في نيروبي إلى الصومال.
    L'Office des Nations Unies à Nairobi a appliqué un programme A2M très complet et n'a eu à déplorer aucun incident grave. UN 9 - نفذ مكتب الأمم المتحدة بنيروبي برنامجا شاملا للتأهب لعام 2000 ودخل الألفية الجديدة دون ورود أي تقارير عن أي حوادث مهمة.
    Par exemple, le Groupe de contrôle s'est entretenu avec un Somalien qui s'est rendu de Somalie à Nairobi à la fin de 2009 pour discuter avec Salawat les conditions financières de son passage clandestin en Europe. UN فقد أجرى فريق الرصد مقابلة على سبيل المثال مع رجل صومالي سافر من الصومال إلى نيروبي في أواخر عام 2009 من أجل التفاوض مع ’سلوات‘ بشأن شروط تهريبه إلى أوروبا.
    ff) Au paragraphe 29.26, a), à la première phrase, ajouter l'Office des Nations Unies à Nairobi à la liste. UN )و و( في الفقرة ٢٩-٢٦ )أ(، الجملة اﻷولى، يدرج مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في القائمة.
    ff) Au paragraphe 29.26 a), à la première phrase, ajouter l'Office des Nations Unies à Nairobi à la liste; UN )و و( في الفقرة ٩٢-٦٢ )أ(، الجملة اﻷولى، يدرج مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في القائمة؛
    L'Autriche est honorée de présider la première Conférence des États parties chargée de l'examen de la Convention sur les mines antipersonnel, qui se tiendra à Nairobi à la fin de cette année et au cours de laquelle la communauté internationale fixera une ligne de conduite en vue de régler, dans les années à venir, le problème que posent les mines terrestres. UN وتتشرف النمسا بأن تترأس المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد الذي يعقد في نيروبي في وقت لاحق من هذا العام، حيث سيرسم المجتمع الدولي الطريق لحل مشكلة الألغام الأرضية في السنوات القادمة.
    Ma délégation espère que la première Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa, qui se tiendra à Nairobi à la fin de novembre 2004, redynamisera la communauté internationale dans le but d'universaliser la Convention et d'assurer le respect par les États parties de leurs engagements au titre de la Convention. UN ووفدي يأمل أن يؤدي مؤتمر الاستعراض الأول لاتفاقية أوتاوا، الذي سيعقد في نيروبي في نهاية الشهر القادم، إلى تنشيط جهود المجتمع الدولي فيما يتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية، ووفاء الدول الأطراف بالتزاماتها المتصلة بتلك الاتفاقية.
    Nous considérons malgré tout avec optimisme, nous aussi, l'issue de la première Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa, qui se tiendra à Nairobi à la fin du mois, et de l'Assemblée des États parties à la Convention sur les armes biologiques prévue pour le mois prochain. UN ومع ذلك، فإننا نشارك في التوقعات الايجابية لتحقيق نتائج ناجحة للمؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية أوتاوا المقرر عقده في نيروبي في نهاية هذا الشهر واجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية المقرر عقده الشهر المقبل.
    La première Conférence d'examen de la Convention qui aura lieu à Nairobi à la fin de 2004 offrira aux États parties une excellente occasion de renouveler leurs obligations politiques et financières et nous donnera la possibilité d'évaluer les résultats déjà enregistrés ainsi que d'envisager de nouveaux plans et priorités. UN وسيكون المؤتمر الأول لاستعراض الاتفاقية الذي سيُعقد في نيروبي في نهاية هذا العام فرصة عظيمة للدول الأطراف لتجديد التزاماتها السياسية والمالية، وسيمنحنا فرصة تقييم ما تحقق من نتائج بالفعل، فضلاً عن فرصة اقتراح المزيد من الأولويات والخطط.
    Le Comité consultatif rappelle que le contrat relatif à la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à l'Office des Nations Unies à Nairobi a été signé le 3 avril 2009, et que les travaux ont démarré le 4 mai 2009. UN 21 - تذكّر اللجنة الاستشارية بأن عقد تشييد المرافق الإضافية للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد وُقّع في 3 نيسان/أبريل 2009 وأن أعمال التشييد بدأت في 4 أيار/مايو 2009.
    Il croit savoir que l'Office des Nations Unies à Nairobi a réussi à dégager des économies mais qu'ONU-Habitat n'a pas encore décidé s'il fallait les consacrer à l'application des normes IPSAS ou trouver d'autres fonds. UN ويفهم المجلس أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد وجد سبلا لتحقيق بعض الوفورات، ولكن يتعين بعدُ على موئل الأمم المتحدة أن يوافق على استخدامها لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، أو أن يقدم أموالاً بديلة.
    5. Prie le Directeur exécutif d'inviter les autres organismes et institutions des Nations Unies à l'Office des Nations Unies à Nairobi à utiliser Mercure sur la base d'une participation aux frais; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعو هيئات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى إستخدام ميركيور على أساس إقتسام التكلفة؛
    5. Prie le Directeur exécutif d'inviter les autres organismes et institutions des Nations Unies à l'Office des Nations Unies à Nairobi à utiliser Mercure sur la base d'une participation aux frais; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعو هيئات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى إستخدام ميركيور على أساس إقتسام التكلفة؛
    L'accord visant à modifier la Charte de transition qui a été conclu lors de la consultation des dirigeants somaliens tenue à Nairobi a permis de franchir une étape décisive laissant augurer que de nouveaux progrès pourraient être accomplis dans le cadre de la Conférence de réconciliation nationale en Somalie, alors que celle-ci se trouvait depuis quelque temps dans une impasse. UN 58 - مثل الاتفاق الذي تم التوصل إليه من أجل تعديل الميثاق المؤقت في مشاورة الزعماء الصوماليين بنيروبي انفراجا يعد بتحقيق تقدم أكثر في المؤتمر الصومالي الوطني للمصالحة الذي توقف العمل فيه لبعض الوقت.
    C'est en raison de l'insécurité qui règne à Mogadishu que j'ai donné pour instruction à mon Représentant spécial de s'installer temporairement à Nairobi à la fin du mois de février; j'ai toujours l'intention, toutefois, de rétablir une présence politique des Nations Unies à Mogadishu dès que la chose sera réalisable. UN وانعدام اﻷمن في مقديشيو هو الذي حفزني على مطالبة ممثلي الخاص بالانتقال مؤقتا إلى نيروبي في نهاية شهر شباط/فبراير؛ ولكن مقصدي ما زال متمثلا في إعادة تهيئة وجود سياسي لﻷمم المتحدة في مقديشيو بأسرع ما يمكن.
    Ensuite, par un fax daté du 11 juin 1999, l'Office des Nations Unies à Nairobi a informé la Chase que la contribution uruguayenne avait bien été déposée au numéro de compte 001-X et a expliqué que ce numéro était erroné en raison de l'omission du quatrième chiffre, < < 1 > > . UN ومن ثم، أبلغ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تشيس برسالة بالفاكس مؤرخة 11 حزيران/يونيه 1999 أن تبرع أوروغواي قد أودع في الحساب رقم 001-XXXXX، وأوضح له أن رقم الحساب هذا غير صحيح بسبب حذف العدد الرابع " 1 " .
    L'Office des Nations Unies à Nairobi a accepté de faire connaître aux représentants des États Membres ce qu'il faisait pour appliquer intégralement ces recommandations. UN ووافق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على إخطار الدول الأعضاء بجهوده في تحقيق التقيد الكامل بالتوصيات.
    Le taux de vacance de postes à Nairobi a diminué. UN انخفض معدل الشواغر في نيروبي عن مستواه السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus