23. Enfin, une conférence régionale pour l'Asie se tiendra à New Dehli en août 1996. | UN | ٣٢- وأخيراً سيُعقد مؤتمر إقليمي ﻵسيا في نيودلهي في آب/أغسطس ٦٩٩١. |
Je tiens à souligner que les explosifs identifiés dans les attentats et tentatives d'attentat commis à New Dehli, Tbilissi, Bangkok et Istanbul étaient du même type. | UN | وأود أن أشير إلى أن المتفجرات المشار إليها في الهجمات ومحاولات الهجوم في نيودلهي وتبليسي وبانكوك وإسطنبول كلها من النوع نفسه. |
124. Les soins et entretien des réfugiés dans les camps du Bangladesh et du Népal et des réfugiés urbains à New Dehli et à Dhaka ont constitué l'essentiel des opérations du HCR au cours de la période considérée. | UN | ١٢٤- وشكلت رعاية وإعالة اللاجئين في المخيمات في بنغلاديش ونيبال واللاجئين الحضريين في نيودلهي وداكا أكبر جزء من عمليات المفوضية خلال فترة اﻹبلاغ. |
Les dernières rencontres de ces deux instances se sont déroulées en janvier 2014 à New Dehli et ont porté sur la coopération économique régionale, les élections afghanes et l'application du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo. | UN | وعقد آخر اجتماعين للمجموعتين في كانون الثاني/يناير 2014 في نيودلهي وركزا على التعاون الاقتصادي الإقليمي والانتخابات الأفغانية وتنفيذ إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة. |
Dans un premier temps, 83 villes ont été retenues pour accueillir ces établissements, dont sept sont maintenant opérationnels (à New Dehli, Hyderabad, Bangalore, Gorkahpur, Asansol, Jhansi et Pune). | UN | وقد جرى، في المرحلة الأولى، تحديد 83 مدينة لإقامة مقاه تعمل سبعة منها على الأقل في الوقت الراهن - في نيودلهي وحيدرأباد وبنغالور وغوراخبور وأزانسول وجهانسي وبيون. |
:: Le 13 février 2012, à New Dehli, un terroriste a placé un engin explosif sur le véhicule d'une diplomate israélienne, Tali Yehoshua-Koren, qui allait chercher ses enfants à l'école. | UN | :: وفي 13 شباط/فبراير 2012، في نيودلهي بالهند، قام إرهابي بزرع عبوة ناسفة في مركبة الدبلوماسية الإسرائيلية تالي ييهوشوا - كورين التي كانت في طريقها لجلب أطفالها من المدرسة. |
M. Raja a chaleureusement souhaité la bienvenue aux participants à la réunion à New Dehli. Il a souligné que le Protocole de Montréal était déjà extrêmement avancé, puisque la plupart des substances qui appauvrissent la couche d'ozone allaient être éliminées d'ici 2010; à cet égard, il a passé en revue quelques-unes des activités menées par l'Inde pour en appliquer les dispositions. | UN | 165- رحب السيد راجا بالمشتركين في الاجتماع في نيودلهي بحرارة، وأشار إلى أن بروتوكول مونتريال يشهد مرحلة متقدمة من الامتثال، مما ينطوي على التخلص التدريجي من معظم المواد المستنفدة للأوزون قبل عام 2010، واستعرض بعض الأنشطة التي اتخذتها الهند لتنفيذ أحكام البروتوكول. |
29. Le segment de haut niveau de la dix-huitième Réunion des Parties au Protocole de Montréal sera ouvert le 2 novembre à 10 heures au Centre de Conférence Vigyan Bhavian, à New Dehli. | UN | 29 - من المقرر أن يفتتح الجزء رفيع المستوى للاجتماع الاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال في تمام الساعة العاشرة من صباح 2 تشرين الثاني/نوفمبر وذلك في مركز فيغيان بهفا للمؤتمرات في نيودلهي. |
Le Programme de formation aux techniques du journalisme, conçu par l'UNICEF en collaboration avec la Fondation Thomson, a considérablement progressé durant l'année écoulée : plusieurs cours ont été organisés à l'échelon national et un atelier de formation destiné aux journalistes de la radio a eu lieu, à titre d'expérience pilote en octobre dernier à New Dehli. | UN | وأحرز برنامج التدريب الصحفي المشترك بين اليونيسيف ومؤسسة طومسون، تقدما كبيرا خلال السنة: فقد عُقدت عدة دورات تدريبية على الصعيد الوطني، واختبرت للمرة اﻷولى حلقة العمل التدريبية للصحفيين اﻹذاعيين في تشرين اﻷول/أكتوبر في نيودلهي. |
Par exemple, afin de tirer parti de perspectives régionales variées, le Représentant spécial a tenu depuis 2008 des consultations multipartites à New Dehli, Buenos Aires et Moscou, qui incluaient des participants de pays voisins. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الممثل الخاص، للاستفادة من المنظورات الإقليمية المتنوعة، عقد، منذ عام 2008، مشاورات مع أصحاب مصلحة متعددين في نيودلهي وبوينس آيرس وموسكو، تضمنت مشاركين من بلدان مجاورة(). |
Une rumeur court, à New Dehli, que... | Open Subtitles | حسناً هناك إشاعة في "نيودلهي" ... |
Lettre datée du 25 avril 1997 (S/1997/406), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Inde et transmettant le texte du document final de la douzième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés tenue à New Dehli les 7 et 8 avril 1997. | UN | رسالة مؤرخة ٢٥ نيسان/أبريل ٧٩٩١ (S/1997/406) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الهند، تحيل الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في نيودلهي في ٧ و ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
f) Lettre datée du 6 avril 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Inde auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le communiqué commun adopté par le Groupe au sommet pour la consultation et la coopération Sud-Sud à sa quatrième réunion, tenue à New Dehli du 28 au 30 mars 1994 (A/49/119); | UN | )و( رسالة مؤرخة ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ موجهة من الممثل الدائم للهند لدى اﻷمم المتحدة الى اﻷمين العام يحيل بها البيان المشترك الصادر عن الاجتماع الرابع لمجموعة القمة للتشاور والتعاون بين بلدان الجنوب الذي عقد في نيودلهي في الفترة من ٢٨ الى ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤ (A/49/119)؛ |
Le Réseau du système des écoles associées, les Instituts et les Centres de catégories 1 et 2 de l'UNESCO sont activement impliqués, par exemple, au SudSoudan, avec l'Institut international de la paix cofondé par Forest Whitaker, ambassadeur de bonne volonté de l'UNESCO pour la paix et la réconciliation, et l'Institut Mahatma Gandhi d'éducation pour la paix et le développement durable à New Dehli. | UN | وتشارك شبكة مشاريع المدارس المنتسبة لليونسكو، ومعاهد اليونسكو، ومراكز الفئتين 1 و 2 مشاركة نشطة، على سبيل المثال، في جنوب السودان مع المعهد الدولي للسلام الذي شارك في تأسيسه سفير اليونسكو للنوايا الحسنة من أجل السلام والمصالحة، فوريست ويتكر، ومعهد المهاتما غاندي التابع لليونسكو المعني بالتثقيف من أجل السلام والتنمية المستدامة في نيودلهي. |
Pour célébrer son vingt et unième anniversaire, l'International Jurists Organisation a tenu en décembre 2008 à New Dehli, avec l'appui du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies, une réunion sur le thème : < < Un seul monde : justice et gouvernance sans frontières > > . | UN | احتفالا بالذكرى السنوية الحادية والعشرين للتأسيس عقدت المنظمة، بدعم من المجلس الأكاديمي المعني بمنظومة الأمم المتحدة، اجتماعا في نيودلهي في كانون الأول/ديسمبر 2008 كان موضوعه " عالم واحد: العدل والحوكمة فيما وراء الحدود " . |
Pour célébrer son vingt-troisième anniversaire, l'organisation a tenu à New Dehli en décembre 2010 une réunion sur le thème : < < Migrations et déplacements de population : de nouveaux défis pour les autorités nationales, régionales et internationales > > . | UN | واحتفالا بالذكرى السنوية الثالثة والعشرين للتأسيس، عقدت المنظمة اجتماعا في كانون الأول/ديسمبر 2010 في نيودلهي وكان موضوعه " الهجرة الإنسانية والتشرد: التحديات الجديدة أمام الحوكمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي " . |