| Quatre roquettes Katioucha sont tombées à proximité du camp de Naqoura et une à l'intérieur du quartier général. | UN | سقطت أربعة صواريخ كاتيوشا بالقرب من مخيم الناقورة كما سقط صاروخ داخل المقر. |
| Quatre roquettes Katioucha sont tombées à proximité du camp de Naqoura et une à l'intérieur du quartier général. | UN | سقطت أربعة صواريخ كاتيوشا بالقرب من مخيم الناقورة كما سقط صاروخ داخل المقر. |
| Un témoin interrogé par le Groupe dans l'Est du Tchad a vu un Antonov larguer un nombre non précisé de bombes à proximité du camp de personnes déplacées d'Abu Sharow. | UN | وأجرى الفريق مقابلة مع شاهد عيان في شرقي تشاد رأى طائرة من طراز أنطونوف وهي تلقي عددا غير محدد من القنابل بالقرب من مخيم شارو للمشردين داخليا. |
| La colline des Panthères est une hauteur boisée située dans le premier arrondissement de Bangui, à proximité du camp de Roux, base militaire. | UN | 81 - ومنطقة تل الفهود هي تل مكسو بالأشجار يقع في المقاطعة الأولى في بانغي، بالقرب من معسكر دي رو " Camp de Roux " . |
| :: Mayar Amran Tawfik al-Natsheh, une fille palestinienne de 10 ans, a été blessée au visage par un tir des forces d'occupation israéliennes alors qu'elle était en voiture avec sa famille, à proximité du camp de réfugiés de Shufat. | UN | :: أصاب رصاصُ قوات الاحتلال الإسرائيلية الفتاة الفلسطينية ميار عمران توفيق النتسة البالغة من العمر عشرة أعوام في وجهها بينما كانت تمر في سيارة مع أسرتها قرب مخيم شعفاط للاجئين. |
| Seules quelque 500 personnes déplacées sont désormais abritées à proximité du camp de l'Union africaine. | UN | وتناقص عدد الأشخاص المشردين الموجودين بالقرب من مخيم الاتحاد الأفريقي إلى 500 شخص. |
| D’autres affrontements ont eu lieu entre des soldats des FDI et des Palestiniens à proximité du camp de réfugiés de Jelazone où des manifestants ont lancé des pierres et des cocktails Molotov sur des soldats. | UN | واندلعت مصادمات أخرى بين قوات جيش الدفاع الاسرائيلي والفلسطينيين بالقرب من مخيم الجلزون للاجئين، حيث ألقى المحتجون بالحجارة والزجاجات المحرقة على الجنود. |
| Ce tronçon de 12 kilomètres permettra de se rendre de Gush Etzion à Jérusalem sans traverser ni Bethléem ni Beit Jalla ni passer à proximité du camp de réfugiés de Dheisheh. | UN | وسيصبح من الممكن بفضل هذا الطريق الذي يبلغ طوله ١٢ كيلومترا السفر من غوش أتزيون إلى القدس دون المرور عبر بيت لحم أو بيت جالا أو المرور بالقرب من مخيم الدهيشة للاجئين. |
| Le 7 avril, un autre de ces engins a explosé à Ménaka à proximité du camp de la MINUSMA. | UN | وفي 7 نيسان/أبريل، انفجر جهاز متفجر يدوي الصنع في ميناكا بالقرب من مخيم البعثة. |
| Le même jour, les forces d'occupation se sont rendues coupables d'une autre exécution extrajudiciaire, en tuant Riyad Abu Ziad, à qui elles avaient tendu une embuscade à proximité du camp de réfugiés d'AlBureij. | UN | وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، ارتكبت قوات الاحتلال جريمة أخرى من جرائم الإعدام خارج نطاق القضاء عندما نصبت كميناً لرجل فلسطيني يدعى رياض أبو زياد ثم قتلته بالقرب من مخيم البريج للاجئين. |
| Un colon d'Efrat a été blessé à la tête par des pierres alors qu'il circulait en voiture sur la route qui relie Jérusalem à Gush Etzion, à proximité du camp de réfugiés de Dheisheh. | UN | وأصيب مستوطن من إيفرات بجراح في رأسه إثر رشقه بحجرة وهو يقود سيارته على طريق القدس - غوش إتسيون، بالقرب من مخيم بيت الدهيشة للاجئين. |
| Le 7 septembre, un fonctionnaire de la MINURCAT est tombé dans une embuscade tendue par cinq bandits armés dans la ville de Farchana, à proximité du camp de la MINURCAT. | UN | وفي 7 أيلول/سبتمبر، تعرض موظف بالبعثة لكمين في بلدة فارشانا، بالقرب من مخيم البعثة، على أيدي خمسة من قطاع الطرق المسلحين. |
| Le 14 février 2001, le lieutenantcolonel Massoud Iyyad a été tué par trois roquettes tirées d'un hélicoptère de combat de type Cobra alors qu'il roulait au volant de sa voiture, à Gaza, à proximité du camp de réfugiés de Jabalya. | UN | فقد قامت طائرة عمودية من طراز كوبرا مجهزة بالصواريخ والمدافع الرشاشة بإطلاق ثلاثة صواريخ على مسعود عيّاد في 14 شباط/فبراير 2001 بينما كان يقود سيارته في غزة بالقرب من مخيم جباليا للاجئين. |
| Le 18 janvier, un garçon de 15 ans a reçu une balle dans la tête depuis une tour d'observation des Forces armées à proximité du camp de réfugiés à Ayda, près de Bethléem. | UN | 41- وفي 18 كانون الثاني/يناير، أطلق جنود قوات الدفاع الإسرائيلية، من برج للمراقبة، النار على صبي في الخامسة عشرة من العمر بالقرب من مخيم عايدة للاجئين الواقع قرب بيت لحم، فأُصيب في رأسه. |
| 25. Le 16 juin 2012 également, au cours d’une opération menée par l’Équipe spéciale conjointe, cinq réfugiés ivoiriens et un Libérien ont été arrêtés à proximité du camp de réfugiés de l’ancienne exploitation de bois du comté de Grand Gedeh. | UN | 25 - وفي 16 حزيران/يونيه 2012 خلال إحدى عمليات فرقة العمل المشتركة أيضاً، أُلقي القبض على خمسة من اللاجئين الإيفواريين وليبري واحد بالقرب من مخيم شركة إنتاج الأخشاب الأصلية ”Prime Timber Production“ للاجئين في مقاطعة غراند غيديه. |
| Des pierres ont été lancées sur un autobus israélien qui passait à proximité du camp de réfugiés de Dheisheh, dans le secteur de Bethléem; le chauffeur a tiré en l'air. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 16 janvier 1995) | UN | وألقيت الحجارة على حافلة اسرائيلية كانت تمر بالقرب من مخيم الدهيشة للاجئين في منطقة بيت لحم . وأطلق سائق الحافلة النار في الهواء. )هآرتس، جيروسالم بوست، ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥( |
| 94. L'école primaire < < Bozidar Vukovic Podgoricanin > > , située à proximité du camp de réfugiés de Konik où sont accueillis des Roms, Ashkalis et Égyptiens déplacés du Kosovo, bénéficie d'un financement complet. | UN | 94- ويتم تقديم الدعم الكامل للمدرسة الأوّلية " بوزيدار فوكوفيتش بودغوريكانن " التي تقع بالقرب من معسكر كونيك للاجئين من طوائف الروما والأشكاليا والمصريين البلقان المشرّدين من كوسوفو. |
| C'est ainsi par exemple que, le 1er août, des soldats des FARDC ont intercepté plus de 25 soldats des FDLR lourdement armés à proximité du camp de Muturele. | UN | وحدث مثال بارز في 1 آب/أغسطس، عندما اعترض جنود من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أكثر من 25 جنديا مدججا بالسلاح من قوات تحرير رواندا بالقرب من معسكر موترلي. |
| C'est ainsi que, pas plus tard qu'hier, plus de 1 000 extrémistes israéliens, accompagnés de forces d'occupation israéliennes, sont descendus au milieu de la nuit sur la tombe de Joseph, située à proximité du camp de réfugiés de Balata, à l'est de Naplouse. | UN | فعلى سبيل المثال، بالأمس فقط توغل في منتصف الليل أكثر من 000 1 متطرف إسرائيلي ترافقهم قوات الاحتلال الإسرائيلي في قبر النبي يوسف الكائن قرب مخيم بلاطة للاجئين شرقي مدينة نابلس. |
| Le meurtre, le 14 mai, de deux gendarmes de la Commission nationale d'aide aux réfugiés (CNAR), à proximité du camp de réfugiés de Touloum, témoigne des risques encourus par les personnes chargées d'assurer la sécurité dans les camps et leurs alentours et d'escorter les travailleurs humanitaires. | UN | ويسلط مقتل أفراد الدرك التابعين للجنة الوطنية لمساعدة اللاجئين، في 14 أيار/مايو، قرب مخيم تولوم للاجئين، الضوء على المخاطر التي يتعرض لها الأفراد المسؤولون عن توفير الأمن في المناطق الواقعة داخل المخيمات وفيما حولها، والحراسة التي ترافق العاملين في مجال الشؤون الإنسانية. |
| x) 1er juillet 1996 : Le citoyen espagnol Adolfo Fabregas, coordonnateur d'une agence humanitaire à Goma, a été arrêté par les militaires zaïrois du contingent payé par l'ONU 8/ à proximité du camp de Kibumba et a été victime d'un passage à tabac au cours de sa détention de 24 heures, en présence du chef du camp. | UN | )خ( ١ تموز/يوليه ٦٩٩١: اعتقل المواطن اﻹسباني أدولفو فابريغاس، منسق وكالة إنسانية في غوما، على يد عسكريين زائيريين من الفصيلة التي تتقاضى أجرها من منظمة اﻷمم المتحدة)٨( قرب مخيم كيبومبا، وأخضع لضرب مبرح أثناء احتجازه لمدة ٤٢ ساعة في حضور رئيس المخيم. |