"à sélectionner" - Traduction Français en Arabe

    • في اختيار
        
    • على اختيار
        
    • إلى اختيار
        
    • واختيارهم
        
    • تختار اللجنة
        
    • إعدادها تختار
        
    • في انتقاء
        
    • في تحديد واختيار
        
    à sélectionner des jurés qui, il l'espère, enverront cet homme à la chaîne électrique. Open Subtitles في اختيار هيئة محلفين تساعده على إرسال رجل إلى الكرسي الكهربائي
    Cette mesure aiderait des régions en difficultés à sélectionner des candidats qui les représenteraient au Conseil de sécurité. UN ومن شأن خطوة كتلك مساعدة المناطق التي تواجه مصاعب في اختيار مرشحين لتمثيلها في مجلس الأمن.
    :: Aider à sélectionner le personnel de police pour la phase II; UN :: تقديم الدعم في اختيار أفراد الشرطة للمرحلة الثانية.
    Le Recensement a élaboré des données de référence afin d'aider les États à sélectionner les zones et stratégies permettant de renforcer la protection de la vie marine. UN ورسم خطوط أساس لمساعدة الدول على اختيار المجالات والاستراتيجيات المتاحة من أجل تعزيز حماية الحياة البحرية.
    Il tend à sélectionner aussi bien des participants jeunes que des plus âgés et souligne la nécessité de faciliter le transfert de compétences entre les générations. UN فهو يرمي إلى اختيار مشاركين شباب ومشاركين أكبر سنا، مشددا على ضرورة تيسير نقل المهارات بين الأجيال.
    La première aidera à vérifier les qualifications des candidats policiers, à sélectionner et à recruter les membres du service de police d'Abyei, la deuxième sera principalement chargée de la formation et du perfectionnement, et la troisième (la plus grande) assurera le soutien opérationnel. UN وستتولى وحدة منها تقديم المساعدة في مجال التحري عن أهلية المرشحين واختيارهم واستقدامهم لدائرة الشرطة، وستركز الوحدة الثانية على أنشطة التدريب والتطوير، بينما ستتولى الوحدة الثالثة (وهي أكبرها) دعم العمليات.
    Il attend toujours qu'elle soit constituée et, dans l'intervalle, continue à sélectionner des experts à partir de la liste de noms proposés par les États parties ainsi que parmi les experts notoirement connus pour avoir les compétences requises. UN ولا تزال اللجنة الفرعية في انتظار إعداد قائمة الخبراء، ولحين إعدادها تختار اللجنة الفرعية خبراء من قائمة الأسماء المقترحة من الدول الأطراف ومن بين الخبراء المشهود لهم بالخبرة المطلوبة في مجال عملها.
    En outre, le Département a organisé un plus grand nombre de séances d'information, de réunions et de visites aux États Membres effectuées afin de les aider à sélectionner des candidats. UN وفضلا عن ذلك، زادت الإدارة بشكل ملحوظ عدد إحاطاتها، واجتماعاتها، وزياراتها للدول الأعضاء لمساعدتها في اختيار الأفراد.
    v) Effectuer des visites afin d’aider les États Membres à sélectionner des candidats aptes à participer aux opérations sur le terrain des Nations Unies; UN ' ٥` القيام بزيارات للمساعدة في الاختيار، لمساعدة الدول اﻷعضاء في اختيار مرشحين للعمليات الميدانية لﻷمم المتحدة؛
    v) Effectuer des visites afin d’aider les États Membres à sélectionner des candidats aptes à participer aux opérations sur le terrain des Nations Unies; UN ' ٥` القيام بزيارات للمساعدة في الاختيار، لمساعدة الدول اﻷعضاء في اختيار مرشحين للعمليات الميدانية لﻷمم المتحدة؛
    Ainsi, l'Agence indonésienne de recherche et de développement forestiers aide le Bureau philippin de recherche et de développement en matière d'écosystèmes à sélectionner et améliorer les diptérocarpacées. UN وعلى سبيل المثال، تقوم وكالة بحوث الحراجة وتنميتها في إندونيسيا بمساعدة مكتب بحوث وتنمية النظام اﻹيكولوجي بالفلبين في اختيار وتحسين اﻷشجار ذات الثمار والثنائية الجناح.
    Il est en outre recommandé que le Greffe demande aux services de presse du Siège et du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie de l'aider à définir les critères de sélection et à sélectionner les candidats. UN وعلاوة على ذلك، يوصى بأن يطلب قلم المحكمة إلى موظفي شؤون الصحافة في كل من المقر والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن يساعدوا في تحديد الخبرة والمهارات الصحفية اللازمة في اختيار الموظفين المؤهلين.
    Les méthodes traditionnelles de rétablissement de la paix et de médiation se sont avérées utiles pour parvenir à sélectionner 650 personnes en tant que délégués officiels. UN وكانت الطرق الصومالية التقليدية لصنع السلام ومد الجسور مفيدة في اختيار 650 مندوبا رسميا .
    39. Pour élaborer des critères permettant d'aider à sélectionner des techniques appropriées, il convient de prendre en considération les éléments suivants : UN 39- رغبة في وضع معايير للمساعدة في اختيار التكنولوجيات الملائمة، ينبغي مراعاة ما يلي:
    Nous vous attendons, mais nous attendons surtout les scientifiques pour nous aider à sélectionner les plantes qui peuvent résister à la sécheresse. UN ونتطلع إلى تلقي دعمكم، خاصة من العلماء، الذين نرجو أن يعينونا على اختيار نباتات مقاومة للجفاف.
    Il faudrait mettre en place un comité consultatif universitaire ayant une base assez large pour aider l’UNU/WIDER à sélectionner et examiner les projets de recherche. UN ومن الواجب أن تشكل في المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية لجنة أكاديمية استشارية ذات قاعدة واسعة النطاق بشكل كاف، من أجل المساعدة على اختيار المشاريع البحثية واستعراضها.
    Un choix plus varié de matériaux étant offert aux producteurs pendant la phase de conception, ils devraient veiller à sélectionner la technique de marquage la mieux adaptée à chaque matériau et à maintenir les normes les plus élevées en matière de marquage permanent et indélébile. UN وفي ظل توافر خيارات أكبر من المواد التي يمكن استخدامها في مرحلة التصميم، ينبغي أن يحرص المنتجون على اختيار تكنولوجيا الوسم الأنسب لكل مادة على حدة، مع الحفاظ على أعلى معايير الدوام وعدم الزوال.
    Mais ces programmes ont tendance à sélectionner les participants les mieux armés, ceux qui ont le plus de chances de trouver un emploi, et à exclure les cas plus < < difficiles > > . UN وتميل هذه البرامج إلى اختيار أقوى المشاركين القابلين للتوظيف، مع استثناء من يعانون الصعاب.
    La similarité des questions a conduit le juge à sélectionner des " affaires déterminantes " qui soulevaient les mêmes problèmes. UN وهذا الطابع المشترك للقضايا دفع القاضي المعين إلى اختيار " دعاوى رئيسية " تثير قضايا مشتركة.
    Il attend toujours qu'elle soit constituée et, dans l'intervalle, continue à sélectionner des experts à partir de la liste de noms proposés par les États parties ainsi que parmi les experts notoirement connus pour avoir les compétences requises. UN ولا تزال اللجنة الفرعية في انتظار إعداد قائمة الخبراء، ولحين إعدادها تختار اللجنة الفرعية خبراء من قائمة الأسماء المقترحة من الدول الأطراف ومن بين الخبراء المشهود لهم بالخبرة المطلوبة في مجال عملها.
    La difficulté consiste à sélectionner les sociétés appropriées pour solliciter leur coopération. UN ويتمثل التحدي في انتقاء الشركات المناسبة للتعاون معها.
    Il l'a aidé à sélectionner des chargés de l'information et un graphiste. UN وساعدت في تحديد واختيار موظفين إعلاميين ومصمم فني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus