| L'Administration comptait que ces directives s'appliqueraient à tous les fonctionnaires des Nations Unies chargés des achats dès qu'elles auraient été définitivement mises au point. | UN | وتتوقع الإدارة أن تنطبق هذه المبادئ التوجيهية، متى وُضعت في صيغتها النهائية، على جميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال المشتريات. |
| 2. Rend tout spécialement hommage à tous les fonctionnaires des Nations Unies et membres des forces internationales de maintien de la paix qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions, et engage les sauveteurs à poursuivre leurs efforts de recherche de toutes les personnes encore portées disparues ; | UN | 2 - تثني بصفة خاصة على جميع موظفي الأمم المتحدة وحفظة السلام الدوليين الذين ضحوا بأرواحهم في أداء واجبهم، وتشجع على مواصلة عمليات البحث عن جميع الأشخاص الذين لا يزالون في عداد المفقودين وإنقاذهم؛ |
| L'Administration de l'ONU prévoyait que ces directives, dont le texte était actuellement élaboré en consultation avec les organismes du système des Nations Unies seraient applicables, une fois mises au point, à tous les fonctionnaires des Nations Unies dont les attributions portaient sur les achats. | UN | وتتوقع إدارة الأمم المتحدة أن يجري تطبيق هذه المبادئ التوجيهية، التي يجري حاليا التشاور بشأنها في إطار المنظومة، على جميع موظفي الأمم المتحدة ذوي الصلة بعمليات الشراء، وذلك بمجرد وضعها في صيغتها النهائية. |
| Elle a demandé instamment au Secrétaire général d'assurer l'application scrupuleuse des normes de conduite existantes et d'élaborer un code de déontologie applicable à tous les fonctionnaires des Nations Unies. | UN | وحثت الجمعية الأمين العام على التطبيق الدقيق لمعايير السلوك القائمة وعلى وضع مدونة للقواعد الأخلاقية لجميع موظفي الأمم المتحدة على صعيد المنظومة بأسرها. |
| Elle a instamment demandé au Secrétaire général d'assurer l'application scrupuleuse des normes de conduite existantes et d'élaborer un code d'éthique professionnelle applicable à tous les fonctionnaires des Nations Unies. | UN | وحثت الأمين العام أيضا على التطبيق الدقيق لمعايير السلوك القائمة وعلى وضع مدونة للأخلاقيات لجميع موظفي الأمم المتحدة على صعيد المنظومة بأسرها. |
| La procédure à suivre devrait être mûrement réfléchie et bien respectée pour garantir un traitement objectif et équitable à tous les fonctionnaires des Nations Unies et aux candidats éventuels. | UN | وينبغي أن تكون العملية المعتزم تطبيقها مدروسة جيدا وأن تنفذ تنفيذا فعالا من أجل كفالة النزاهة والإنصاف بالنسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة الحاليين والمتقدمين المحتملين. |
| Grâce au renforcement de la résilience de l'infrastructure informatique, des messages textes peuvent être adressés, dès le début de la crise, à tous les fonctionnaires des Nations Unies pour leur communiquer des renseignements sur les lieux de rassemblement. | UN | يمكن من خلال زيادة مرونة بيئة الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إرسال رسائل نصية إلى جميع موظفي الأمم المتحدة بُعيد بدء الأزمة، وتزويدهم بمعلومات عن المكان الذي يجب أن يتجمعوا فيه. |
| Nous demandons instamment au Secrétaire général d'assurer l'application scrupuleuse des normes de conduite existantes et d'élaborer un code de déontologie applicable à tous les fonctionnaires des Nations Unies. | UN | ونحث الأمين العام على التطبيق الدقيق لمعايير السلوك القائمة وعلى وضع مدونة للأخلاقيات لجميع موظفي الأمم المتحدة على صعيد المنظومة بأسرها. |
| Nous demandons instamment au Secrétaire général d'assurer l'application scrupuleuse des normes de conduite existantes et d'élaborer un code d'éthique professionnelle applicable à tous les fonctionnaires des Nations Unies. | UN | ونحث الأمين العام على التطبيق الدقيق لمعايير السلوك القائمة وعلى وضع مدونة للأخلاقيات لجميع موظفي الأمم المتحدة على صعيد المنظومة بأسرها. |
| Nous demandons instamment au Secrétaire général d'assurer l'application scrupuleuse des normes de conduite existantes et d'élaborer un code de déontologie applicable à tous les fonctionnaires des Nations Unies. | UN | ونحث الأمين العام على التطبيق الدقيق لمعايير السلوك القائمة وعلى وضع مدونة للأخلاقيات لجميع موظفي الأمم المتحدة على صعيد المنظومة بأسرها. |
| En 2005, dans ses résolutions 60/1, intitulée < < Document final du Sommet mondial de 2005 > > , et 60/254, intitulée < < Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier > > , l'Assemblée générale a demandé instamment au Secrétaire général de mettre au point un < < code de déontologie applicable à tous les fonctionnaires des Nations Unies > > . | UN | 24 - في عام 2005، حثت الجمعية العامة في قراريها 60/1 المعنون " الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 " و 60/254 المعنون " استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة " ، الأمين العام على وضع وإتمام مدونة أخلاقيات لجميع موظفي الأمم المتحدة على صعيد المنظومة. |
| La procédure à suivre devrait être mûrement réfléchie et bien respectée pour garantir un traitement objectif et équitable à tous les fonctionnaires des Nations Unies et aux candidats éventuels. | UN | وينبغي أن تكون العملية المعتزم تطبيقها مدروسة جيدا وأن تنفذ تنفيذا فعالا من أجل كفالة النزاهة والإنصاف بالنسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة الحاليين والمتقدمين المحتملين. |
| La circulaire promulguée par le Secrétaire général en octobre 2003 s'adresse à tous les fonctionnaires des Nations Unies. Dans le cas des forces participant à des opérations sous le commandement et le contrôle de l'ONU, c'est le droit international qui interdit à leurs membres de se livrer à des actes d'exploitation ou de violence sexuelle. | UN | 15 - ومضت تقول إن نشرة الأمين العام في تشرين الأول/أكتوبر 2003 موجهة إلى جميع موظفي الأمم المتحدة بينما يحظر على القوات التي تجري عمليات تحت قيادة الأمم المتحدة ورقابتها ارتكاب أعمال إزاء جنسي أو استغلال جنسي، وذلك بموجب القانون الدولي. |