"à tous les mécanismes de" - Traduction Français en Arabe

    • في جميع آليات
        
    • من جميع آليات
        
    • إلى جميع آليات
        
    Parties Admissibilité à participer à tous les mécanismes de flexibilité prévus dans le Protocole de Kyoto UN أهلية المشاركة في جميع آليات المرونة المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو
    Mon pays a toujours, de bonne foi, pris une part active à tous les mécanismes de suivi et de contrôle, et à la mise en application des résolutions et recommandations émanant de divers fora consacrés aux questions se rapportant aux pays des Grands Lacs. UN وقد شاركت بلادي عن وعي وبصورة فعالة في جميع آليات الرصد والمتابعة، ونفذت بفعالية القرارات والتوصيات الصادرة عن مختلف المحافل المخصصة للمسائل المتعلقة بمنطقة البحيرات الكبرى.
    ONU-Femmes prendra une part active à tous les mécanismes de cohésion et de coordination pertinents touchant la paix et la sécurité pour que les questions d'égalité des sexes soient systématiquement traitées. UN وسيكون لهيئة الأمم المتحدة للمرأة دورها النشط في جميع آليات الاتساق والتنسيق الهامة ذات الصلة بالسلام والأمن من أجل كفالة التعامل المنهجي مع المسائل الجنسانية.
    Il est indispensable de mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international ainsi que d'allouer des ressources nouvelles et additionnelles aux pays en développement en faisant appel à tous les mécanismes de financement qui existent pour la promotion de la femme. UN ومن اللازم تعبئة موارد كافية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن توفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    Il est indispensable de mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international ainsi que d'allouer des ressources nouvelles et additionnelles aux pays en développement en faisant appel à tous les mécanismes de financement qui existent pour la promotion de la femme. UN ومن اللازم تعبئة موارد كافية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن توفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    Le Kazakhstan élargira et renforcera sa coopération internationale en matière de protection des droits et libertés de l'homme, poursuivra un dialogue équitable et constructif dans le cadre du Conseil et s'efforcera de promouvoir une participation multilatérale à tous les mécanismes de l'Examen périodique universel. UN وستسعى كازاخستان إلى توسيع وتعزيز تعاونها الدولي في مجال حماية حقوق الإنسان وحرياته، وستواصل في إجراء حوار منصف وبناء في إطار المجلس، وستعمل على تعزيز المشاركة المتعددة الأطراف في جميع آليات الاستعراض الدوري الشامل.
    5. L'Autriche a satisfait à tous les critères d'admissibilité et a été admise le 5 avril 2008 à participer à tous les mécanismes de flexibilité prévus par le Protocole de Kyoto. UN 5- واستوفت النمسا جميع معايير الأهلية وأصبحت مؤهّلة للمشاركة في جميع آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو في 5 نيسان/أبريل 2008.
    9. La Belgique a satisfait à tous les critères d'admissibilité et a été admise le 22 avril 2008 à participer à tous les mécanismes de flexibilité prévus par le Protocole de Kyoto. UN 9- واستوفت بلجيكا جميع معايير الأهلية وأصبحت مؤهّلة للمشاركة في جميع آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو في 22 نيسان/أبريل 2008.
    12. La Bulgarie a satisfait à tous les critères d'admissibilité et a été admise le 25 novembre 2008 à participer à tous les mécanismes de flexibilité prévus par le Protocole de Kyoto. UN 12- واستوفت بلغاريا جميع معايير الأهلية وأصبحت مؤهّلة للمشاركة في جميع آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    19. La République tchèque a satisfait à tous les critères d'admissibilité et a été admise le 24 février 2008 à participer à tous les mécanismes de flexibilité prévus par le Protocole de Kyoto. UN 19- واستوفت الجمهورية التشيكية جميع معايير الأهلية وأصبحت مؤهّلة للمشاركة في جميع آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو في 24 شباط/فبراير 2008.
    22. Le Danemark a satisfait à tous les critères d'admissibilité et a été admis le 20 avril 2008 à participer à tous les mécanismes de flexibilité prévus par le Protocole de Kyoto. UN 22- واستوفت الدانمرك جميع معايير الأهلية وأصبحت مؤهّلة للمشاركة في جميع آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو في 20 نيسان/أبريل 2008.
    25. L'Estonie a satisfait à tous les critères d'admissibilité et a été admise le 15 avril 2008 à participer à tous les mécanismes de flexibilité prévus par le Protocole de Kyoto. UN 25- واستوفت إستونيا جميع معايير الأهلية وأصبحت مؤهّلة للمشاركة في جميع آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو في 15 نيسان/أبريل 2008.
    28. La Communauté européenne a satisfait à tous les critères d'admissibilité et a été admise le 18 avril 2008 à participer à tous les mécanismes de flexibilité prévus par le Protocole de Kyoto. UN 28- واستوفت الجماعة الأوروبية جميع معايير الأهلية وأصبحت مؤهّلة للمشاركة في جميع آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو في 18 نيسان/أبريل 2008.
    31. La Finlande a satisfait à tous les critères d'admissibilité et a été admise le 22 avril 2008 à participer à tous les mécanismes de flexibilité prévus par le Protocole de Kyoto. UN 31- واستوفت فنلندا جميع معايير الأهلية وأصبحت مؤهّلة للمشاركة في جميع آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو في 22 نيسان/أبريل 2008.
    34. La France a satisfait à tous les critères d'admissibilité et a été admise le 21 avril 2008 à participer à tous les mécanismes de flexibilité prévus par le Protocole de Kyoto. UN 34- واستوفت فرنسا جميع معايير الأهلية وأصبحت مؤهّلة للمشاركة في جميع آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو في 21 نيسان/أبريل 2008.
    Il est indispensable de mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international ainsi que d'allouer des ressources nouvelles et additionnelles aux pays en développement en faisant appel à tous les mécanismes de financement qui existent pour la promotion de la femme. UN ومن اللازم تعبئة موارد كافية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن توفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    À cet effet, il faudra mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international, ainsi que des ressources nouvelles et supplémentaires pour les pays en développement en faisant appel à tous les mécanismes de financement disponibles, y compris les sources multilatérales, bilatérales et privées. UN ولكي يتم ذلك، سوف يلزم تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي وتعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل البلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة، بما في ذلك المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية والخاصة.
    À cet effet, il faudra mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international, ainsi que des ressources nouvelles et supplémentaires pour les pays en développement en faisant appel à tous les mécanismes de financement disponibles, y compris les sources multilatérales, bilatérales et privées. UN ولكي يتم ذلك، سوف يلزم تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي وتعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل البلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة، بما في ذلك المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية والخاصة.
    17. Note qu'il faudra aussi mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international et dégager des ressources nouvelles et supplémentaires à l'intention des pays en développement, notamment les pays les moins avancés et les pays en transition, en faisant appel à tous les mécanismes de financement disponibles, y compris les sources multilatérales, bilatérales et privées ; UN 17 - تدرك الحاجة أيضا إلى تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن حشد موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر متعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛
    7. Réaffirme que, pour appliquer le Programme d’action, il faudra mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international et aussi dégager des ressources nouvelles et additionnelles pour les pays en développement, et en particulier les pays d’Afrique et les pays les moins avancés, en faisant appel à tous les mécanismes de financement disponibles, y compris de sources multilatérales, bilatérales et privées; UN ٧ - تؤكد من جديد أنه ولتنفيذ منهاج العمل سيلزم أيضا القيام بالتعبئة المناسبة للموارد على الصعيدين الوطني والدولي فضلا عن تدبير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية وبخاصة البلدان النامية في أفريقيا والبلدان اﻷقل نموا من جميع آليات التمويل المتاحة بما في ذلك المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية والخاصة؛
    En ce qui concerne la recommandation 6: Il n'est pas aisé de prendre une décision globale pour accéder à tous les mécanismes de plaintes individuelles. UN فيما يتعلق بالتوصية (6): ليس من الممكن بسهولة اتخاذ قرار شامل بشأن الانضمام إلى جميع آليات الشكاوى الفردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus