Le PAM participe également à une étude sur la préparation aux situations d'urgence et l'organisation des secours en cas de crise alimentaire. | UN | ويشارك برنامج الأغذية العالمي أيضا في دراسة عن الاستجابة والتأهب للأزمات الغذائية الطارئة. |
Il y a un an et 36 jours, ce type a proposé de me payer 500 $ pour participer à une étude sur les EMI. | Open Subtitles | قبل سنة و36 يوماً، وعدني هذا الرجل بإعطائي 500 دولار للمشاركة في دراسة عن تجارب الاقتراب من الموت. |
Par sa décision 1991/110, la Sous-Commission demande à deux de ses membres, M. El Hadji Guissé et M. Louis Joinet, d'élaborer un document de travail sur les orientations qui pourraient être données à une étude sur l'impunité. | UN | طلبت اللجنة الفرعية في مقررها ١٩٩١/٠١١ إلى اثنين من أعضائها، السيد الحاجي غيسه والسيد لويس جوانيه، إعداد ورقة عمل بشأن التوجيهات التي يمكن تقديمها ﻹنجاز دراسة عن مسألة اﻹفلات من العقاب. |
Un consultant rémunéré au moyen du fonds d'affectation spéciale a travaillé à une étude sur l'Article 41 pour le volume III des Suppléments nos 7 à 9 (1985-1999). | UN | 11 - وعكف خبير استشاري، ممول من الصندوق الاستئماني، على إعداد دراسة عن المادة 41 للمجلد الثالث من الملاحق رقم 7 إلى رقم 9 (1985-1999). |
Partie A : Paragraphe 5 : Remplacer les mots < < procéder à une étude sur > > par < < présenter un rapport sur > > . | UN | الجزء ألف: الفقرة 5: يستعاض عن عبارة " يجري استقصاء لحالة التنفيذ " بعبارة " يقدم تقريرا عن حالة التنفيذ " . |
Enfin, avec le Commonwealth Local Government Forum et le PNUD, le FENU a participé à une étude sur la gouvernance locale en Afrique de l'Est. | UN | وتعاون الصندوق أيضا مع منتدى الكومنولث للحكم المحلي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إجراء دراسة عن حالة الحكم المحلي في شرق أفريقيا. |
Consultante en genre et, à cet égard, j'ai participé à une étude sur le genre dans le secteur de la sécurité au Mali et à une étude sur l'accès des femmes à la justice. | UN | مستشارة في الشؤون الجنسانية، وفي هذا الصدد شاركت في دراسة تتعلق بالجانب الجنساني في قطاع الأمن في مالي وفي دراسة عن وصول النساء إلى العدالة؛ |
Vous participez à une étude sur la peur et l'hystérie collectives. | Open Subtitles | أنتم تُشاركونُ في دراسة عن خوفِ وهستيريا المجموعةِ ماذا ؟ |
:: Contribution à une étude sur l'amélioration des perspectives économiques et des sources de revenus dont disposent les femmes dans les villages et dans les lieux de rapatriement des réfugiés ou de retour des déplacés | UN | :: الإسهام في دراسة عن تهيئة فرص اقتصادية وفرص لكسب الرزق تكون مناسبة للمرأة في المجتمعات المحلية وأماكن تجمع العائدين من المشردين داخليا واللاجئين |
Soutenance de la thèse de doctorat < < Contribution à une étude sur les normes impératives (jus cogens) > > , Université de Genève. | UN | مناقشة رسالة الدكتوراه " إسهام في دراسة عن القواعد الآمرة " ، جامعة جنيف. |
Après avoir publié le livre intitulé Contribution à une étude sur les normes impératives en droit international (jus cogens) et avoir soutenu sa thèse de doctorat en 1971 à l'Université de Genève, il a publié le même ouvrage en roumain en 1977. | UN | فبعد أن نشر الكتاب المعنون مساهمة في دراسة عن القواعد الآمرة في القانون الدولي، وناقش رسالة الدكتوراه في عام 1971 في جامعة جنيف، نشر الكتاب ذاته باللغة الرومانية في عام 1977. |
Contribution à une étude sur l'amélioration des perspectives économiques et des sources de revenus dont disposent les femmes dans les villages et dans les lieux de rapatriement des réfugiés ou de retour des déplacés | UN | الإسهام في دراسة عن تهيئة فرص اقتصادية وفرص لكسب الرزق تكون مناسبة للمرأة في المجتمعات المحلية وأماكن تجمع العائدين من النازحين واللاجئين |
Dans la région Amérique et Caraïbes, les bureaux de pays participent à une étude sur la culture de l'organisation, sous la direction du bureau régional, afin de définir leurs points forts et leurs points faibles tels qu'ils sont perçus par le personnel à tous les échelons. | UN | وفي منطقة الأمريكيتين والبحر الكاريبي، تشارك المكاتب القطرية في دراسة عن المناخ المؤسسي تجري تحت إشراف المكتب الإقليمي لوضع صورة عن نواحي القوة ونواحي الضعف بها كما يتصورها الموظفون على جميع المستويات. |
Par sa décision 1991/110, la Sous-Commission demande à deux de ses membres, M. El Hadji Guissé et M. Louis Joinet, d'élaborer un document de travail sur les orientations qui pourraient être données à une étude sur l'impunité. | UN | طلبت اللجنة الفرعية في مقررها ١٩٩١/٠١١ إلى اثنين من أعضائها، السيد الحاجي غيسه والسيد لويس جوانيه، إعداد ورقة عمل بشأن التوجيهات التي يمكن تقديمها ﻹنجاز دراسة عن مسألة اﻹفلات من العقاب. |
Par sa décision 1991/110, la Sous-Commission demande à deux de ses membres, M. El Hadji Guissé et M. Louis Joinet, d'élaborer un document de travail sur les orientations qui pourraient être données à une étude sur l'impunité. | UN | طلبت اللجنة الفرعية في مقررها ١٩٩١/٠١١ إلى اثنين من أعضائها، السيد الحاجي غيسه والسيد لويس جوانيه إعداد ورقة عمل بشأن التوجيهات التي يمكن تقديمها ﻹنجاز دراسة عن مسألة الافلات من العقاب. |
Un consultant, rémunéré par le fonds d'affectation spéciale, travaille actuellement à une étude sur l'Article 41 pour le volume III des Suppléments nos 7 à 9 (1985-1999). | UN | 11 - ويعكف حاليا خبير استشاري، ممول من الصندوق الاستئماني، على إعداد دراسة عن المادة 41 للمجلد الثالث، الملاحق 7 إلى 9 (1985-1999). |
La FAO collabore avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à une étude sur les débris marins et les engins de pêche abandonnés ou perdus dont il ressort que les engins de pêche abandonnés continuent de poser dans le monde un grave problème dont les incidences sur l'écologie, la diversité biologique, l'économie et les loisirs sont considérables. | UN | تعاونت منظمة الأغذية والزراعة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعداد دراسة عن النفايات البحرية وأدوات الصيد المتروكة والمفقودة توصلت فيها إلى استنتاج مؤداه أن أدوات الصيد المتروكة لا تزال مشكلة عالمية خطيرة تلحق أضرارا كبيرة بالنظم الايكولوجية والتنوع الإحيائي وتترتب عليها آثار تنعكس على الاقتصاد والمنافع . |
Partie A : Paragraphe 5 : Remplacer les mots < < procéder à une étude sur > > par < < présenter un rapport sur > > . | UN | الجزء ألف: الفقرة 5: يستعاض عن عبارة " يجري استقصاء لحالة التنفيذ " بعبارة " يقدم تقريرا عن حالة التنفيذ " . |
Le Centre a également publié des ouvrages et documents sur la main-d’oeuvre enfantine et l’éducation et collaboré avec l’Organisation internationale du Travail à une étude sur les incitations économiques permettant de combattre la main-d’oeuvre infantile et de réduire les taux d’abandons scolaires et de redoublements. | UN | وعمل المركز أيضا على نشر كتب ومواد عن عمل اﻷطفال وتعليم اﻷطفال وتعاون مع منظمة العمل الدولية في إجراء دراسة عن الحوافز الاقتصادية لمكافحة عمل اﻷطفال وخفض معدلات التوقف عن الدراسة ومعدلات إعادة السنوات الدراسية. |
Consultante en genre et à cet égard j'ai participé à une étude sur le genre dans le secteur de la sécurité au Mali et à une étude sur l'accès des femmes à la justice. | UN | مستشارة في الشؤون الجنسانية. شاركت في هذا الصدد في دراسة تتعلق بالجانب الجنساني في قطاع الأمن في مالي ودراسة عن وصول النساء إلى العدالة. |
Le Gouvernement néerlandais a également financé des recherches faites à la CNUCED et contribue à une étude sur l'éco-étiquetage aux Pays-Bas ainsi qu'aux activités susmentionnées exécutées en collaboration avec le PNUE. | UN | وقامت حكومة هولندا بدعم البحث الداخلي في اﻷونكتاد وهي تقدم الدعم أيضاً لدراسة بشأن وضع العلامات اﻹيكولوجية بهولندا فضلاً عن اﻷنشطة المشتركة مع برناج اﻷمم المتحدة للبيئة المشار إليها أعلاه. |
En Suisse aussi, cette méthode avait servi récemment de base à une étude sur la discrimination dans l'accès à l'emploi des jeunes migrants. | UN | ففي سويسرا أيضاً، استعملت هذه الطريقة مؤخراً كأساس لدراسة عن التمييز في حصول المهاجرين الشباب على العمل. |