"échelon le plus élevé" - Traduction Français en Arabe

    • أعلى مستوى
        
    • أرفع مستوى
        
    • ولتحديد استحقاقات
        
    Dirigée par le Président des Philippines, cette commission a pour mission de promouvoir le principe de responsabilité et de faire en sorte que la question des changements climatiques soit prise en compte à l'échelon le plus élevé. UN ويترأس اللجنة رئيس الفلبين في مسعى لتعزيز المساءلة وضمان التصدي لتغير المناخ على أعلى مستوى.
    D'encourager vivement les États à se faire représenter à l'échelon le plus élevé possible à un débat de haut niveau lors de la première Conférence d'examen. UN ● الحث على المشاركة على أعلى مستوى ممكن في جزء رفيع المستوى في المؤتمر الاستعراضي الأول.
    - Ils sont situés à l'échelon le plus élevé possible du gouvernement et sont soumis à la responsabilité d'une ministre faisant partie du Cabinet; UN وجودها في أعلى مستوى ممكن داخل الحكومة تحت مسؤولية وزير في مجلس الوزراء؛
    2. Invite les États Membres à participer au niveau ministériel ou à l'échelon le plus élevé possible au Dialogue de haut niveau; UN 2 - تدعـو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى على المستوى الوزاري أو على أرفع مستوى ممكن؛
    Les délégations accordent une attention particulière aux faits nouveaux apparus lors des pourparlers tenus ces derniers jours à l'échelon le plus élevé entre les grandes puissances. UN وتولي الوفود عناية خاصة للتطورات التي ظهرت في المحادثات التي جرت مؤخرا على أعلى مستوى فيما بين القوى العظمى.
    Quant au Comité des politiques et au Comité de gestion, ils sont tous deux conçus pour améliorer le processus décisionnel à l'échelon le plus élevé. UN وتعمل لجنتا السياسات العامة والإدارة على تحسين عملية صنع القرار على أعلى مستوى.
    Enfin, l'Assemblée a encouragé vivement les États à se faire représenter à l'échelon le plus élevé possible au débat de haut niveau qu'il est prévu de tenir à la fin de la première Conférence d'examen. UN وختاماً، حث الاجتماع على المشاركة على أعلى مستوى ممكن في الجزء الرفيع المستوى المقرر عقده في نهاية المؤتمر الاستعراضي الأول.
    L'administration en ligne est pour les gouvernements une tâche complexe qui exige un engagement politique et une vision stratégique claire à l'échelon le plus élevé. UN وتشكل الحكومة الإلكترونية تحدياً معقداً يواجه الحكومات ويتطلب التزاماً سياسياً ورؤية استراتيجية واضحة على أعلى مستوى ممكن.
    Il l'exhorte également à prendre des mesures concrètes, y compris par des exemples visibles à l'échelon le plus élevé de l'État, afin de modifier les attitudes sociales, culturelles et traditionnelles qui constituent ou tolèrent des formes de violence contre les femmes. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة، بما في ذلك قيام مسؤولين حكوميين على أعلى مستوى بدور قيادي بارز في هذا الشأن، لتغيير هذه المواقف الاجتماعية والثقافية والتقليدية التي تشكل عنفا ضد المرأة أو تبيحه.
    Enfin, ils ont encouragé vivement les États à se faire représenter à l'échelon le plus élevé possible au débat de haut niveau qu'il était prévu de tenir à la fin de la première Conférence d'examen. UN وختاماً، حثت الدول الأطراف على المشاركة على أعلى مستوى ممكن في الجزء الرفيع المستوى المقرر عقده في نهاية المؤتمر الاستعراضي الأول.
    2. Invite les États Membres et les observateurs à se faire représenter à la réunion de haut niveau à l'échelon le plus élevé ; UN 2 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى إيفاد ممثلين على أعلى مستوى إلى الاجتماع الرفيع المستوى؛
    Il l'exhorte également à prendre des mesures concrètes, y compris par des exemples visibles à l'échelon le plus élevé de l'État, afin de modifier les attitudes sociales, culturelles et traditionnelles qui constituent ou tolèrent des formes de violence contre les femmes. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة، بما في ذلك قيام مسؤولين حكوميين على أعلى مستوى بدور قيادي بارز في هذا الشأن، لتغيير هذه المواقف الاجتماعية والثقافية والتقليدية التي تشكل عنفا ضد المرأة أو تبيحه.
    3. Invite les États Membres et les observateurs à se faire représenter à la réunion de haut niveau à l'échelon le plus élevé ; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى إيفاد ممثلين على أعلى مستوى إلى الاجتماع الرفيع المستوى؛
    " Un professeur qui occupe un poste rattaché à un barème de traitements bénéficie périodiquement d'augmentations de traitement sous réserve d'un rapport annuel d'états de service satisfaisants, jusqu'à ce qu'il atteigne l'échelon le plus élevé. UN " عندما يشغل المعلم وظيفة مدرجة في جدول المرتبات تدفع لـه الزيادات رهناً بتقديم تقرير عن أداء خدمة مرضية في كل سنة دراسية، حتى يصل إلى أعلى مستوى في الجدول.
    64. Des représentants de groupes autochtones ont déclaré que l'instance devrait être créée à l'échelon le plus élevé de l'Organisation des Nations Unies ou, tout au moins, au niveau du Conseil économique et social. UN 64- وذكر ممثلو الشعوب الأصلية أنه ينبغي إنشاء المحفل على أعلى مستوى ممكن في الأمم المتحدة، وأن مستوى المجلس الاقتصادي والاجتماعي يمثل لهم المستوى الأدنى المقبول.
    Les dimensions atteintes aujourd'hui par différentes manifestations d'extrémisme et d'exclusion ainsi que par le terrorisme, le crime organisé, le séparatisme, le racisme, la xénophobie, etc., et la question de la préservation du niveau de vie sur la planète ternissent les relations entre États et requièrent des solutions convenues par la communauté internationale à l'échelon le plus élevé. UN إن اﻷبعاد التي بلغتها اليوم الصور المختلفة للتطرف واﻷنشطة اﻹقصائية، مثل اﻹرهاب والجريمة المنظمة والانفصالية والعنصرية وكراهية اﻷجانب وما إلــى ذلك، ومسألة الحفاظ على مستوى المعيشة في الكوكب، تؤثر بصورة سلبية على العلاقات فيما بين الدول وتتطلب حلولا يتفق عيها المجتمع الدولي على أعلى مستوى.
    37. De surcroît, les membres du comité devraient être des responsables opérationnels de rang approprié, de préférence à l'échelon le plus élevé. UN 37- وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يكون أعضاء اللجنة مديري أنشطة عمل على المستوى المناسب في الإدارة العليا، ويفضل أن يكونوا على أعلى مستوى في الإدارة.
    Le programme de travail de ce dernier comprendra un débat de haut niveau auquel les États seront représentés à l'échelon le plus élevé possible, ce qui leur donnera la possibilité d'aborder les divers sujets du Congrès et de participer aux tables rondes thématiques. UN وسيشتمل برنامج عمل المؤتمر على جزء رفيع المستوى تمثل فيه الدول على أرفع مستوى ممكن، وتتاح لممثليها الفرصة لتناول شتى مواضيع المؤتمر والمشاركة في الموائد المستديرة المواضيعية.
    2. Invite les États Membres à participer au niveau ministériel ou à l'échelon le plus élevé possible au Dialogue de haut niveau ; UN 2 - تدعـو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى على المستوى الوزاري أو على أرفع مستوى ممكن؛
    7. La Déclaration a été approuvée à l'unanimité à l'issue de la session marquant le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, à laquelle tous les États ont participé à l'échelon le plus élevé. UN ٧ - وأضاف أن اﻹعلان قد اعتمد باﻹجماع في ختام الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة الذي شاركت فيه جميع الدول على أرفع مستوى.
    a) Le fonctionnaire doit compter au moins 20 années de service dans le régime commun des Nations Unies et 5 années de service à l'échelon le plus élevé de la grille normale de son poste; UN الأمم المتحدة، ولتحديد استحقاقات المعاش التقاعدي. المرتب الصافي الداخل في حساب المرتب الصافي الداخل في حساب المعاشات التقاعدية هو ذلك الجزء من المرتب الصافي المستخدم للتوصل إلى المرتب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus