"économie et des finances" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصادية والمالية
        
    • الاقتصاد والمالية
        
    • والاقتصاد والمالية
        
    • للاقتصاد والمالية
        
    Gestion de la dette, de l'économie et des finances et administration publique UN إدارة الديون والإدارة الاقتصادية والمالية والإدارة العامة
    Ministre de l'économie et des finances de l'État plurinational de Bolivie UN وزير الشؤون الاقتصادية والمالية العامة، جمهورية بوليفيا المتعددة القوميات
    La Commission d'intégration est composée du premier Vice-Premier Ministre de chacune des Parties ainsi que des ministres chargés de la coopération avec les États membres de la Communauté d'États indépendants, de l'économie et des finances des Parties. UN وتتألف لجنة التكامل من النواب اﻷوائل لرؤساء حكومات اﻷطراف، باﻹضافة الى الوزراء المسؤولين عن مسائل التعاون مع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة والمسائل الاقتصادية والمالية لدى اﻷطراف.
    Gestion de la dette, de l'économie et des finances UN الديون واﻹدارة الاقتصادية والمالية
    Direction générale du budget au Ministère de l'économie et des finances UN أوتيامي الإدارة العامة للميزانية في وزارة الاقتصاد والمالية
    Ces difficultés sont exacerbées par un climat économique international défavorable et l'absence de réformes dans les institutions chargées de la gouvernance mondiale de l'économie et des finances. UN وتتفاقم حدة تلك التحديات حاليا من جرّاء بيئة اقتصادية دولية غير مواتية وعدم إصلاح مؤسسات الإدارة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Il semble que les ministères chargés de l'économie et des finances, et des affaires étrangères ne jouent pas un rôle central dans le processus d'élaboration et d'exécution des PAN contrairement à celui des orientations des politiques de développement. UN ويبدو أن وزارات الشؤون الاقتصادية والمالية والخارجية لا تؤدي دوراً رئيسياً في عملية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية على عكس ما تؤديه في توجّهات سياسات التنمية.
    Ministère de l'économie et des finances UN وزارة الشؤون الاقتصادية والمالية
    Ces nouveaux organes ont permis de renforcer le concept de transversalité de la question du handicap et ont favorisé l'intégration de la question à la programmation stratégique budgétaire du Ministère de l'économie et des finances. UN وعملت هاتان اللجنتان على دعم جهود توجيه المسائل ذات الصلة بالإعاقة والمبادرة التي تشمل قطاعات متعددة ليكونا جزءًا من خطة الميزانية الاستراتيجية لوزارة الشؤون الاقتصادية والمالية.
    Le Ministère de l'économie et des finances gère des programmes stratégiques concernant l'enfance, en particulier la nutrition, l'alphabétisation et la prise en charge néo et postnatale. UN وتدير وزارة الشؤون الاقتصادية والمالية برامج استراتيجية خاصة بتغذية الأطفال، وبالقراءة والكتابة والرعاية قبل وبعد الولادة.
    Tous ces objectifs ont été pris en compte dans le budget-programme du Ministère de l'économie et des finances qui, comme on l'a déjà signalé, représente 14 % du budget total de l'État en 2010. UN وقد تم إدراج كافة هذه البنود في برمجة الميزانية الاستراتيجية لوزارة الشؤون الاقتصادية والمالية. وقد بلغت نسبة هذه المخصصات 14 في المائة من الميزانية العامة لعام 2010 كما ذكرنا آنفاً.
    Le Ministère de l'économie et des finances a prévu une ligne budgétaire permettant aux organismes publics d'allouer des ressources à l'exécution d'activités, de projets et de programmes liés au handicap; les entités peuvent faire de la supervision un poste de leur budget. UN صرحت وزارة الشؤون الاقتصادية والمالية بسلسلة الإنفاق على نظام تصنيف البرامج الوظيفية. وبهذه الخطوة يمكن للهيئات العامة تخصيص موارد الميزانية لتنفيذ أنشطة ذات صلة بالإعاقة والمشاريع والبرامج.
    Pour donner un exemple de la répartition des ressources, les programmes de formation organisés au titre du Programme relatif à la gestion de la dette, de l'économie et des finances et à l'administration publique sont financés à hauteur de 50 % par la SDC, de 30 % par les instituts régionaux africains et de 20 % par les gouvernements partenaires. UN وكمثال تفصيلي على ذلك، فإن البرامج التدريبية في إطار برنامج إدارة الديون والإدارة الاقتصادية والمالية والإدارة العامة تمولها الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون بنسبة 50 في المائة وتمولها المعاهد الإقليمية الأفريقية بنسبة 30 في المائة وتمولها الحكومات الشريكة بنسبة 20 في المائة.
    31. Parmi les efforts entrepris pour redéfinir le diagnostic du handicap, il y a lieu de signaler les démarches effectuées auprès du Ministère de l'économie et des finances en vue de prévoir un programme stratégique consacré au handicap. UN 31- والخطوات التي اتخذتها وزارة الشؤون الاقتصادية والمالية لوضع برنامج استراتيجي بشأن الإعاقة تُشكل أيضاً جزءًا من عملية تقييم الوضع.
    Afin d'évaluer les progrès réalisés dans ce domaine, l'État péruvien a intégré la question du handicap dans les programmes stratégiques du Ministère de l'économie et des finances, et défini tout un ensemble d'indicateurs qui permettront de mieux suivre les engagements souscrits en la matière par chaque secteur. UN تأمل حكومة بيرو أن تشهد تقدماً في هذا المجال من خلال إدراج مسائل الإعاقة في برمجة الميزانية الاستراتيجية لوزارة الشؤون الاقتصادية والمالية في اعتماد مجموعة من المؤشرات لضمان تحسين رصد الالتزامات في كل قطاع.
    Le secteur public dispose d'une structure d'évaluation et de suivi des projets d'investissement social, sous l'égide du Système national d'investissement public qui, depuis cette année, oblige le Ministère de l'économie et des finances à mettre en place une programmation pluriannuelle qui permette de planifier l'exécution des projets en fonction des ressources provenant de toutes sources. UN ويتولى النظام الوطني للاستثمار مسؤولية رصد وتقييم أجهزة القطاع العام المعنية بمشاريع الاستثمار الاجتماعي. وقد خول هذا النظام منذ بداية هذا العام وزارة الشؤون الاقتصادية والمالية صلاحية وضع برنامج يمتد لعدة سنوات لتنسيق جهود تنفيذ المشاريع والاستفادة من كافة مصادر التمويل.
    Ministère de l'économie et des finances UN حاء - وزارة الشؤون الاقتصادية والمالية
    Le Comité note également que les femmes des zones rurales bénéficient d'une amélioration générale des conditions d'existence résultant de politiques régionales et sectorielles de développement et qu'elles reçoivent un appui technique et financier grâce aux mesures prises par les Ministères de l'économie et des finances. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن المرأة الريفية تحظى حاليا بتحسن عام في أحوال المعيشة في الأرياف بسبب تضافر التنمية الإقليمية والسياسات القطاعية العامة، وأن الريفيات يستفدن من دعم تقني ومالي من خلال جهود السلطات الاقتصادية والمالية في تونس.
    Le Comité note également que les femmes des zones rurales bénéficient d'une amélioration générale des conditions d'existence résultant de politiques régionales et sectorielles de développement et qu'elles reçoivent un appui technique et financier grâce aux mesures prises par les Ministères de l'économie et des finances. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن المرأة الريفية تحظى حاليا بتحسن عام في أحوال المعيشة في الأرياف بسبب تضافر التنمية الإقليمية والسياسات القطاعية العامة، وأن الريفيات يستفدن من دعم تقني ومالي من خلال جهود السلطات الاقتصادية والمالية في تونس.
    Mise en oeuvre du programme : aspects juridiques de la gestion de la dette, de l'économie et des finances UN تنفيذ البرامج: الجوانب القانونية ﻹدارة شؤون الدَين الخارجي والاقتصاد والمالية
    Pour conclure mon analyse, j'aimerais répéter les paroles prononcées par notre Ministre de l'économie et des finances au cours d'une réunion récente avec les Présidents des banques centrales et le FMI, je cite : UN ولكي نختتم الحوار الذي حملنا على المجيئ إلى هنا اليوم، نود أن نكرر ببساطة بيان وزيرنا للاقتصاد والمالية في الاجتماع الذي عقده مؤخرا رؤساء المصارف المركزية وصندوق النقد الدولي، فقد قال الوزير:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus