"équipe internationale" - Traduction Français en Arabe

    • الفريق الدولي
        
    • فريق دولي
        
    • فرقة العمل الدولية
        
    • الفرقة الدولية
        
    • فرقة عمل دولية
        
    • الفريق العسكري الدولي
        
    • تقدمها قوة
        
    • لفريق دولي
        
    • مفوض قوة
        
    Une des tâches les plus importantes de l'Équipe internationale dans les mois à venir consistera à former les instructeurs salvadoriens qui la remplaceront. UN وسيكون من أهم مهام الفريق الدولي في اﻷشهر المقبلة تدريب المعلمين السلفادوريين الذين سيحلون محل هذا الفريق.
    Le mandat des membres de l'Équipe internationale de surveillance de la paix figure à l'annexe I. UN ويتضمن المرفق الأول ولاية الفريق الدولي لمراقبة السلام وصلاحياته.
    Équipe internationale de surveillance de la paix, Îles Salomon UN الفريق الدولي لمراقبة السلام، جزر سليمان
    Toutes ces difficultés ont toutefois fini par être surmontées et elle a obtenu l'aide d'une Équipe internationale d'enquêteurs. UN إلا أنه تم في النهاية التغلب على جميع هذه الصعوبات وحصلت اللجنة على مساعدة من فريق دولي من المحققين.
    Une Équipe internationale de 49 chercheurs scientifiques venant de 13 pays ont participé à la préparation et à l'évaluation des résultats de cette importante expérience. UN وثمة فريق دولي مؤلف من ٤٩ باحثا علميا ينتمون الى ١٣ دولة شاركوا في إعداد وتقييم نتائج هذه التجربة الهامة.
    Membre actif de la nouvelle Équipe internationale chargée de la réforme palestinienne, le Gouvernement japonais continuera d'apporter sa contribution dans ce domaine. UN وحكومة اليابان، بوصفها عضوا نشطا في فرقة العمل الدولية الجديدة المعنية بفلسطين، ستواصل إسهامها في ذلك المجال.
    L'Équipe internationale a continué à jouer un rôle primordial en fournissant une assistance technique à la Commission. UN واستمر الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية في أداء دور رائد في توفير مساعدة تقنية للمفوضية.
    L'Équipe internationale a également aidé la Commission électorale à élaborer des procédures pour le traitement et le règlement des plaintes. UN وساعدها الفريق الدولي أيضا في وضع إجراءات لمعالجة الشكاوى وحلها.
    En outre, 13 spécialistes détachés par d'autres organismes se sont joints à l'Équipe internationale d'assistance électorale. UN كما انضم 13 خبيرا من وكالات أخرى إلى الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية.
    Ainsi, l'expérience de l'Équipe internationale du CID est des plus encourageantes. UN ولا سيما أن الخبرة المستمدة من الفريق الدولي في مركز البيانات الدولي، تبعث على غاية الرضا.
    Les équipes de vérification, qui comprenaient des membres de l'Équipe internationale d'assistance électorale, se sont rendues à Erbil, Kirkouk, Ninive, Bagdad, Hilla et Babil. UN وزارت أفرقة التدقيق، التي ضمت أعضاء من الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية، أربيل، وكركوك ونينوى وبغداد والحلة وبابل.
    3. Le mandat de l'Équipe internationale de surveillance de la paix est le suivant : UN 3 - تتمثل صلاحيات الفريق الدولي لمراقبة السلام فيما يلي:
    Les lieux de garde, conditions d'accès et mesures de sécurité seront à la discrétion du commandant ou du Président de l'Équipe internationale de surveillance de la paix et de lui seul; UN ويحدد ضابط القيادة أو رئيس الفريق الدولي لمراقبة السلام، دون غيرهما، أماكن الاحتفاظ بالأسلحة وشروط الوصول إليها والترتيبات الأمنية؛
    Une Équipe internationale est actuellement mise sur pied à cet effet. UN ويجري في الوقت الحالي اختيار فريق دولي للاضطلاع بهذه المهمة.
    Le Gouvernement yougoslave est prêt à mettre ses spécialistes à la disposition d'une Équipe internationale pour que l'on établisse une définition commune. UN وتعرب الحكومة اليوغوسلافية عن استعدادها للمساهمة بخبرائها في إطار فريق دولي يعكف على وضع تعريف موحد.
    Elle a été faite par une Équipe internationale de l'université Harvard sans la participation du Gouvernement iraquien. UN وقام بها فريق دولي من الجامعة المذكورة ودون مشاركة من الحكومة العراقية.
    D'autres programmes de diffusion sont actuellement mis sur pied par une équipe de gestion bosniaque oeuvrant avec le concours d'une Équipe internationale d'aide au projet. UN أما البرامج اﻷخرى فيتولى أمرها فريق إدارة بوسنوي بمساعدة فريق دولي لتقديم المساعدة في المشاريع.
    Une Équipe internationale d'experts pour diffuser ces techniques de pointe et former les formateurs serait grandement utile. UN وسيكون إنشاء فريق دولي من الخبراء لنشر هذه اﻷساليب التقنية المتقدمة وتدريب المدربين، أمرا مقدرا للغاية.
    Il a été noté que de grandes disparités existaient entre les différents secteurs de produits de base et que l'Équipe internationale devrait rechercher des solutions aux problèmes de chacun d'entre eux. UN وقد لوحظ أن هناك اختلافات كبيرة بين قطاعات السلع الأساسية، وأنه سيكون على فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية أن تعمل عبر القطاعات لوضع حلول محددة لمشكلات كل قطاع.
    La Banque mondiale coopèrera avec les autres acteurs de l'Équipe internationale, indépendamment de leur importance ou de leur niveau d'intervention, afin de permettre aux populations des pays en situation postconflit de prospérer dans un nouvel environnement, plus participatif et équitable. UN وسوف يعمل مع آخرين في الفرقة الدولية مهما كان حجمها أو مستوى عملها، وذلك لضمان أن تتمكن الشعوب في البلدان في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع من العمل في بيئة تستند إلى قدر أكبر من المشاركة وتتميز بقدر أكبر من اﻹنصاف.
    Création d'une Équipe internationale chargée de promouvoir des solutions négociées face aux expulsions illégales UN فرقة عمل دولية لتيسير وضع سياسات بديلة عن طريق المفاوضات لأوامر الطرد غير القانونية
    :: Réunions mensuelles de liaison avec l'Équipe internationale d'assistance militaire UN :: عقد اجتماعات اتصال شهرية مع الفريق العسكري الدولي للمساعدة على التدريب
    Programme d'assistance de l'Équipe internationale de police UN برنامج المساعدة التي تقدمها قوة الشرطة
    Les Israéliens, conscients de l'ampleur des crimes de leurs forces armées à Djénine, ont d'abord essayé de gagner du temps en dupant les Nations Unies en leur faisant croire qu'ils permettraient à une Équipe internationale d'établissement des faits de se rendre dans la région. UN لقد حاول الإسرائيليون، وهم يعلمون نطاق الجرائم التي ارتكبتها قواتهم المسلحة في جنين، كسب الوقت أولا من خلال خداع الأمم المتحدة وجعلها تعتقد بأنهم سيسمحون لفريق دولي لتقصي الحقائق بزيارة المنطقة.
    3. Le Chef de l'Équipe internationale de police bénéficie de l'aide du Haut Représentant. UN ٣ - ويسترشد مفوض قوة الشرطة بتوجيه الممثل السامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus