"été rejeté" - Traduction Français en Arabe

    • رُفض
        
    • تم رفضه
        
    • ورُفض
        
    • رُفضت
        
    • تم رفضي
        
    • إلى رفض
        
    • عدم قبول طلب إعادة
        
    • ترفضك
        
    • تمّ التخلّص
        
    • رُفِضت
        
    • رفعها أمام محكمة
        
    • ورفض التعديل
        
    • التي رفعها أمام
        
    L'appel qu'il a formé a été rejeté. UN وقد رُفض الطعن الذي قدمه السجين في هذا القرار.
    L'appel qu'il a formé a été rejeté. UN وقد رُفض الطعن الذي قدمه السجين في هذا القرار.
    Son appel ayant été rejeté, son exécution retardée a eu lieu la nuit dernière. Open Subtitles قد أُعيد إلى السجن العسكري الشهر الماضي وقد رُفض استئنافه الأخير
    Mon dernier appel a été rejeté alors il me réconforte. Open Subtitles طلبي الاخير للخروج تم رفضه لذا كان يواسيني
    Son recours devant un juge militaire a également été rejeté. UN ورُفض أيضا الاستئناف الذي قدمه إلى قاض عسكري.
    Bien que cet argument ait été soulevé devant la Cour par l'avocat de Sithu Zeya, il a été rejeté au motif que les informations figurant dans la documentation requise étaient suffisantes. UN ورغم تقديم محامي سيثو زايا هذه الحجة، رُفضت على أساس وجود معلومات كافية في الوثائق المطلوبة.
    Sais-tu que j'ai été rejeté par 12 universités avant que je ne décide ne de pas y aller ? Open Subtitles انا تم رفضي من قبل اثني عشر كلية قبل ان اقرر ان لا اذهب للجامعة ؟
    Étant donné que ce projet de constitution a été rejeté, le problème reste entier. UN وبالنظر إلى رفض الدستور الجديد المقترح، ما زالت كينيا تواجه تحديا فيما يتعلق بهذه العملية.
    Un recours formé contre cette décision a été rejeté en date du 15 janvier 2004. UN وأُعلنت في 15 كانون الثاني/يناير 2004 عدم قبول طلب إعادة النظر في هذا القرار.
    Un recours contre un arrêt précédent de la Cour d'appel a été rejeté par la Cour et une demande de révision de sa mise en détention préventive a été également rejetée. UN وقد رفض طعنه في قرار سابق لمحكمة الاستئناف. كما رُفض طلب مراجعة حبسه الاحتياطي.
    L'auteur a interjeté appel de cette décision devant la Cour d'appel des Territoires du Nord-Ouest, mais son recours a été rejeté sans motivation écrite. UN واستأنفت صاحبة البلاغ هذا الحكم أمام محكمة الاستئناف للأقاليم ولكن رُفض استئنافها دون تعليل كتابي.
    Le grief de l'auteur au titre de l'article 5 de la loi relative au travail a donc été rejeté et elle s'est vu refuser une indemnisation au titre des dispositions dudit article. UN ونتيجة لذلك رُفض ادعاؤها المتعلق بالمادة 5 من قانون العمل وحرمت من التعويض في إطار أحكام تلك المادة.
    2.5 Le 22 décembre 2005, un recours extraordinaire devant la Cour suprême de la République tchèque a été rejeté. UN 2-5 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، رُفض استئناف استثنائي قُدم إلى المحكمة العليا للجمهورية التشيكية.
    Le recours contre l'OACI a été rejeté pour défaut de compétence. UN وقد رُفض طعن منظمة الطيران المدني الدولي لعدم الاختصاص.
    Ce qui a été rejeté est la solution elle-même et non pas une simple ébauche. UN إذ أن ما تم رفضه كان يشكل الحل في حد ذاته ولم يكن مجرد برنامج عمل.
    L'amendement a été rejeté par 19 voix contre 12, avec 14 abstentions. UN ورُفض التعديل بأغلبية 19 صوتاً مقابل 12 صوتا، وامتنع 14 عضواً عن التصويت.
    Un recours introduit par un fournisseur de groupes électrogènes contre une décision d'arbitrage en faveur de l'Organisation a été rejeté. UN رُفضت مطالبة قدمها أحد موردي المولدات الكهربائية تطعن في قرار تحكيم لصالح المنظمة.
    J'ai été rejeté comme potentiel adoptant. Open Subtitles لقد تم رفضي كمالك محتمل
    L'amendement proposé ayant été rejeté, la Commission s'est prononcée sur le projet de décision 3 de la SousCommission. UN 309- وبالنظر إلى رفض التعديل المقترح، اتخذت اللجنة إجراء بشأن مشروع المقرر 3 المقدم من اللجنة الفرعية.
    Tu n'as jamais été rejeté par une femme ? Open Subtitles ألم ترفضك امرأة من قبل؟
    Le dossier a été rejeté. C'est fini. Open Subtitles لقد تمّ التخلّص من القضيّة لقد انتهى الأمر
    Le 17 janvier 2001, l'appel qu'il avait formé devant la Cour suprême a été rejeté, et un nouvel appel formé devant le Présidium de la Cour suprême a été rejeté le 15 août 2001. UN وفي 17 كانون الثاني/يناير 2001، رُفِضت دعوى الاستئناف التي رفعها إلى المحكمة العليا كما رُفِضت دعوى الاستئناف الأخرى التي رفعها، في 15 آب/أغسطس 2001، إلى المجلس الرئاسي للمحكمة العليا.
    Son recours en appel a ensuite été rejeté. UN وفي وقت لاحق رفُضت دعوى الاستئناف التي رفعها أمام محكمة الاستئناف.
    Le projet d'amendement figurant dans le document ISBA/4/A/L.9 a été rejeté par 76 voix contre 5 avec zéro abstention. UN ورفض التعديل المقترح الوارد في الوثيقة ISBA/4/A/L.9 بأغلبية ٧٦ صوتا مقابل ٥ أصوات، وعدم امتناع أحد عن التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus