L'appel qu'il a formé a été rejeté. | UN | وقد رُفض الطعن الذي قدمه السجين في هذا القرار. |
L'appel qu'il a formé a été rejeté. | UN | وقد رُفض الطعن الذي قدمه السجين في هذا القرار. |
Son appel ayant été rejeté, son exécution retardée a eu lieu la nuit dernière. | Open Subtitles | قد أُعيد إلى السجن العسكري الشهر الماضي وقد رُفض استئنافه الأخير |
Mon dernier appel a été rejeté alors il me réconforte. | Open Subtitles | طلبي الاخير للخروج تم رفضه لذا كان يواسيني |
Son recours devant un juge militaire a également été rejeté. | UN | ورُفض أيضا الاستئناف الذي قدمه إلى قاض عسكري. |
Bien que cet argument ait été soulevé devant la Cour par l'avocat de Sithu Zeya, il a été rejeté au motif que les informations figurant dans la documentation requise étaient suffisantes. | UN | ورغم تقديم محامي سيثو زايا هذه الحجة، رُفضت على أساس وجود معلومات كافية في الوثائق المطلوبة. |
Sais-tu que j'ai été rejeté par 12 universités avant que je ne décide ne de pas y aller ? | Open Subtitles | انا تم رفضي من قبل اثني عشر كلية قبل ان اقرر ان لا اذهب للجامعة ؟ |
Étant donné que ce projet de constitution a été rejeté, le problème reste entier. | UN | وبالنظر إلى رفض الدستور الجديد المقترح، ما زالت كينيا تواجه تحديا فيما يتعلق بهذه العملية. |
Un recours formé contre cette décision a été rejeté en date du 15 janvier 2004. | UN | وأُعلنت في 15 كانون الثاني/يناير 2004 عدم قبول طلب إعادة النظر في هذا القرار. |
Un recours contre un arrêt précédent de la Cour d'appel a été rejeté par la Cour et une demande de révision de sa mise en détention préventive a été également rejetée. | UN | وقد رفض طعنه في قرار سابق لمحكمة الاستئناف. كما رُفض طلب مراجعة حبسه الاحتياطي. |
L'auteur a interjeté appel de cette décision devant la Cour d'appel des Territoires du Nord-Ouest, mais son recours a été rejeté sans motivation écrite. | UN | واستأنفت صاحبة البلاغ هذا الحكم أمام محكمة الاستئناف للأقاليم ولكن رُفض استئنافها دون تعليل كتابي. |
Le grief de l'auteur au titre de l'article 5 de la loi relative au travail a donc été rejeté et elle s'est vu refuser une indemnisation au titre des dispositions dudit article. | UN | ونتيجة لذلك رُفض ادعاؤها المتعلق بالمادة 5 من قانون العمل وحرمت من التعويض في إطار أحكام تلك المادة. |
2.5 Le 22 décembre 2005, un recours extraordinaire devant la Cour suprême de la République tchèque a été rejeté. | UN | 2-5 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، رُفض استئناف استثنائي قُدم إلى المحكمة العليا للجمهورية التشيكية. |
Le recours contre l'OACI a été rejeté pour défaut de compétence. | UN | وقد رُفض طعن منظمة الطيران المدني الدولي لعدم الاختصاص. |
Ce qui a été rejeté est la solution elle-même et non pas une simple ébauche. | UN | إذ أن ما تم رفضه كان يشكل الحل في حد ذاته ولم يكن مجرد برنامج عمل. |
L'amendement a été rejeté par 19 voix contre 12, avec 14 abstentions. | UN | ورُفض التعديل بأغلبية 19 صوتاً مقابل 12 صوتا، وامتنع 14 عضواً عن التصويت. |
Un recours introduit par un fournisseur de groupes électrogènes contre une décision d'arbitrage en faveur de l'Organisation a été rejeté. | UN | رُفضت مطالبة قدمها أحد موردي المولدات الكهربائية تطعن في قرار تحكيم لصالح المنظمة. |
J'ai été rejeté comme potentiel adoptant. | Open Subtitles | لقد تم رفضي كمالك محتمل |
L'amendement proposé ayant été rejeté, la Commission s'est prononcée sur le projet de décision 3 de la SousCommission. | UN | 309- وبالنظر إلى رفض التعديل المقترح، اتخذت اللجنة إجراء بشأن مشروع المقرر 3 المقدم من اللجنة الفرعية. |
Tu n'as jamais été rejeté par une femme ? | Open Subtitles | ألم ترفضك امرأة من قبل؟ |
Le dossier a été rejeté. C'est fini. | Open Subtitles | لقد تمّ التخلّص من القضيّة لقد انتهى الأمر |
Le 17 janvier 2001, l'appel qu'il avait formé devant la Cour suprême a été rejeté, et un nouvel appel formé devant le Présidium de la Cour suprême a été rejeté le 15 août 2001. | UN | وفي 17 كانون الثاني/يناير 2001، رُفِضت دعوى الاستئناف التي رفعها إلى المحكمة العليا كما رُفِضت دعوى الاستئناف الأخرى التي رفعها، في 15 آب/أغسطس 2001، إلى المجلس الرئاسي للمحكمة العليا. |
Son recours en appel a ensuite été rejeté. | UN | وفي وقت لاحق رفُضت دعوى الاستئناف التي رفعها أمام محكمة الاستئناف. |
Le projet d'amendement figurant dans le document ISBA/4/A/L.9 a été rejeté par 76 voix contre 5 avec zéro abstention. | UN | ورفض التعديل المقترح الوارد في الوثيقة ISBA/4/A/L.9 بأغلبية ٧٦ صوتا مقابل ٥ أصوات، وعدم امتناع أحد عن التصويت. |