L'analyse a été menée conformément aux normes d'évaluation établies par le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. | UN | وقد أجري هذا الاستعراض وفقا لقواعد التقييم ومعاييره التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
La liste des articles soumis à contrôle est tirée des listes établies par le Groupe de l'Australie et le Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية. |
3. Pour la récupération et le recyclage des matériaux contenus dans les téléphones portables, il convient d'adopter des pratiques écologiquement rationnelles se conformant à la présente section et aux directives établies par le Groupe de travail 3.1. | UN | 3 - يجب اتباع لممارسات السليمة بيئياً لاستعادة المواد وإعادة التدوير المحافظة على التوجيهات الواردة في هذا الفصل وفي المبادئ التوجيهية التي أعدها فريق المشروع 3-1. |
Ces dernières devraient inspecter ces compagnies et vérifier qu'elles pratiquent une gestion écologiquement rationnelle, en accord avec les présentes recommandations et avec les directives établies par le Groupe de projet 3.1. | UN | ويجب أن تقوم السلطات المختصة بالتفتيش على هذه الشركات والتحقق من أنها تمارس الإدارة السليمة بيئياً اتساقاً مع هذه التوصيات ومع المبادئ التوجيهية التي أعدها فريق المشروع 3-1. |
L'évaluation a été conduite conformément aux règles et normes d'évaluation établies par le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. | UN | وأجري التقييم وفقا لقواعد ومعايير التقييم التي حددها فريق التقييم في الأمم المتحدة. |
On trouvera dans la présente section des informations concernant les personnes qui font obstacle au processus de paix, regroupées en neuf catégories établies par le Groupe d'experts. | UN | ويورد هذا الفرع معلومات عن الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام في إطار الفئات التسع التي حددها الفريق. |
Récemment, nous avons réformé ce système, notamment son cadre législatif et opérationnel, pour s'adapter aux normes internationales les plus élevées telles qu'établies par le Groupe des fournisseurs nucléaires, le Groupe Australie, le Régime de contrôle de la technologie des missiles et les Régimes des fournisseurs internationaux selon l'Arrangement de Wassenaar. | UN | وقد أصلحت مؤخراً نظام مراقبة الصادرات الخاص بها، بما في ذلك الإطار التشريعي والتنفيذي للوفاء بأعلى المعايير الدولية المعترف بها، التي وضعتها مجموعة موردي المواد النووية، وفريق أستراليا، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ونظم واسينار للمورِّدين الدوليين. |
Le Comité sera saisi de son rapport (CEDAW/C/PSWG/51) et des réponses des États parties aux listes de points et questions établies par le Groupe de travail. | UN | وسيعرض على اللجنة تقرير هذا الفريق (CEDAW/C/PSWG/51) وردود الدول الأطراف على قوائم المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق. |
Les directives sur la récupération des matériaux et le recyclage des téléphones portables en fin de vie établies par le Groupe de projet 3.1 traitent également de la nécessité de former convenablement le personnel de l'installation et de mettre à sa disposition des équipements de protection individuelle appropriés. | UN | 85 - كما تتصدى المبادئ التوجيهية الخاصة باستعادة المواد وإعادة التدوير بالنسبة للهواتف النقالة المنتهية الصلاحية والتي أعدها فريق المشروع 3-1 إلى الحاجة إلى موظفين بالمنشأة يكونوا مدربين بصورة جيدة ومزودين أيضاً بمعدات الوقاية الشخصية. |
La liste des articles soumis à contrôle est tirée des listes établies par le Groupe de l'Australie et le Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية. |
Les interlocuteurs ont estimé que la méconnaissance des normes et des règles établies par le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation et leur application non systématique aggravaient le problème. | UN | وأشارت جهات التنسيق إلى عدم بروز القواعد والمعايير التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وعدم تطبيقها بشكل متسق بوصفهما تحديين آخرين. |
Le système de contrôle et d'analyse s'appuie sur les normes établies par le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation (GNUE) en matière d'établissement de rapports, tout en comprenant des normes spécifiquement adaptées aux activités d'ONU-Femmes. | UN | ويتخذ نظام التقييم والتحليل من معايير الإبلاغ عن التقييم التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم أساساً للاستعراض والتقييم، ويكفل في الوقت نفسه تطبيق معايير محددة صالحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
III. Méthodologie L'étude demandée par l'Assemblée générale a été entreprise conformément aux normes d'évaluation établies par le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. | UN | 16 - أجري الاستعراض الذي أصدرت الجمعية العامة تكليفا به وفقا لقواعد ومعايير التقييم التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
24.12 En 2008, le Service de l'élaboration de la politique générale et de l'évaluation du HCR a procédé à un examen et à la reformulation de la politique du HCR en matière d'évaluation, en se fondant dans une large mesure sur les normes et règles d'évaluation du système des Nations Unies établies par le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. | UN | 24-12 وفي عام 2008، أنجزت دائرة وضع السياسات والتقييم التابعة للمفوضية استعراضا لسياسة المفوضية في مجال التقييم وأعادت صياغتها، واستندت في ذلك إلى حد كبير إلى قواعد ومعايير التقييم في منظومة الأمم المتحدة، التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
13. Les entités chargées de la collecte et du prétraitement des téléphones portables devraient vérifier par elles-mêmes que celles chargées de la manutention et du traitement ultérieurs opèrent conformément aux présentes recommandations et aux directives établies par le Groupe de projet 3.1. | UN | 13 - ويجب أن يبذل القائمون بجمع الهواتف النقالة ومعالجتها الأولية الجهد اللازم للاستيقان من التزام العاملين في مناولة هذه الهواتف ومعالجتها بالعمل وفق هذه التوصيات، ووفق المبادئ التوجيهية التي أعدها فريق المشروع 3-1. |
Les fonctionnaires des organes locaux chargés de la normalisation des noms géographiques ont besoin d'une assistance technique qui leur permette de renforcer leurs capacités et de s'acquitter correctement de leurs fonctions, conformément aux règles toponymiques établies par le Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques. | UN | يحتاج مسؤولو الحكم المحلي المكلفون بتوحيد الأسماء الجغرافية إلى الحصول على المساعدة التقنية اللازمة لبناء قدراتهم وتمكينهم من أداء المهام الموكلة إليهم على نحو سليم ووفقا للقواعد المتعلقة بالأسماء الطبوغرافية التي أعدها فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة. |
Les directives techniques établies par le Groupe d'experts sont disponibles en ligne (en anglais) à l'adresse suivante: unfccc.int/NAP. | UN | وتُتاح المبادئ التوجيهية التقنية التي أعدها فريق الخبراء على شبكة الإنترنت باللغة الإنكليزية في الموقع < unfccc.int/NAP > . |
Au cours de la semaine du 2 au 6 juin 2008, des représentants de la plupart des États parties demandeurs, y compris nombre de responsables nationaux du déminage, ont rencontré le groupe des analyses. En outre, le Président a écrit aux États parties demandeurs pour les prier de faire part de leurs vues sur les analyses établies par le Groupe. | UN | وعقد ممثلو معظم الدول الأطراف الطالبة، ومن بينهم كثير من المديرين الوطنيين لشؤون إزالة الألغام، اجتماعاً مع فريق التحليل أثناء الأسبوع المصادف 2 إلى 6 حزيران/يونيه 2008، وإضافة إلى ذلك، وجه الرئيس رسائل إلى الدول الأطراف الطالبة ملتمساً آراءها بشأن التحليلات التي أعدها فريق التحليل. |
L'évaluation a été entreprise conformément aux règles et normes établies par le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. | UN | 8 - وأجري التقييم وفقا للقواعد والمعايير التي حددها فريق التقييم في الأمم المتحدة. |
Les évaluations à la CNUCED sont menées en fonction des critères de pertinence, d'efficacité (notamment quant à l'impact), de qualité et de viabilité, conformément aux normes établies par le Groupe des Nations Unies chargé de l'évaluation. | UN | 2- تجرى التقييمات في الأونكتاد وفقاً لمعايير الأهمية والفعالية (بما في ذلك الأثر) والكفاءة والاستدامة، بالاتساق مع المعايير التي حددها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
Les évaluations à la CNUCED sont menées en fonction des critères de pertinence, d'efficacité (notamment quant à l'impact), d'efficience et de viabilité, conformément aux règles établies par le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. | UN | 2- تجرى التقييمات في الأونكتاد وفقاً لمعايير الوجاهة والفعالية (بما في ذلك الأثر) والكفاءة والاستدامة، بالاتساق مع المعايير التي حددها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
Il détaille les plans d'action nationaux quant à leur substance et leur objectif, sur la base des quatre priorités mondiales pour l'emploi des jeunes établies par le Groupe de haut niveau. | UN | وترد في التقرير تفاصيل عن محتوى خطط العمل الوطنية، ومجال تركيزها، باستخدام الأولويات العالمية الأربع لتشغيل الشباب التي حددها الفريق الرفيع المستوى المعني بتشغيل الشباب. |
S'agissant du développement économique et social, l'Instance permanente a pris note avec satisfaction des directives relatives aux questions autochtones établies par le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et a encouragé les organismes des Nations Unies à diffuser et appliquer activement ces directives. | UN | 28 - وفيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، رحب المنتدى بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية، مشجعا وكالات الأمم المتحدة على تنفيذ هذه المبادئ ونشرها. |
Les listes de points et questions établies par le Groupe de travail d'avant-session ont été communiquées aux huit États parties concernés et figurent dans les documents ci-après : | UN | 11 - وترد قوائم القضايا والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة، وقدمت إلى الدول الأطراف الثماني المعنية، في الوثائق التالية: |
79. Les directives sur la récupération des matériaux et le recyclage des téléphones portables en fin de vie établies par le Groupe de projet 3.1 traitent également de la nécessité de former convenablement le personnel de l'installation et de mettre à sa disposition des équipements de protection individuelle appropriés. | UN | 79 - كما تتصدى المبادئ التوجيهية الخاصة باستعادة المواد وإعادة التدوير بالنسبة للهواتف النقالة الهالكة والتي أعدها فريق المشروع 3-1 إلى الحاجة إلى موظفين بالمنشأة يكونوا مدربين بصورة جيدة ومزودين أيضاً بمعدات الوقاية الشخصية. |