Le projet de recherche exposé dans le document en question était axé sur la translittération, les éléments caractéristiques et les variantes terminologiques dans les différents dialectes jordaniens. | UN | وركز المشروع البحثي المبين في ورقة العمل على كتابة الأسماء بحروف عربية والسمات والاختلافات الخاصة باللهجة الأردنية. |
Ce projet était axé sur les mesures de justice pénale contre la traite dans les pays partenaires. | UN | وركز هذا المشروع على استجابات العدالة الجنائية للاتجار في البلدان الشريكة. |
Le rapport préliminaire du Groupe de l'évaluation au Groupe de travail à composition non limitée était axé sur les mesures importantes prises depuis son précédent rapport, en 2008. | UN | وركز التقرير الأولي للفريق العامل المفتوح العضوية على التدابير الكبيرة التي اتخذت منذ تقريره السابق في عام 2008. |
Au Cambodge, le programme de déminage mis en oeuvre par l'ONU était axé presque exclusivement sur la formation de démineurs. | UN | ففي كمبوديا، ركز برنامج نزع اﻷلغام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة، تركيزا شبه حصري، على تدريب نازعي اﻷلغام. |
Ce dernier était axé sur les nouvelles mesures prises au titre des 10 catégories de recommandations formulées à l'issue de l'évaluation. | UN | وقد ركز هذا الاستعراض على الابتكارات التي طبقت في عشرة فئات من التوصيات التي حددها التقييم. |
Le document était axé sur la promotion des investissements nationaux dans la nouvelle conjoncture politique. | UN | وركزت الورقة على دور هذه المؤسسات في تشجيع الاستثمار المحلي في ظل الوضع السياسي الجديد. |
Cet atelier était axé sur la coopération économique et la non-prolifération nucléaire, qui font partie des questions qui présentent un intérêt pour les pays membres de la Zone. | UN | وركزت حلقة العمل على التعاون الاقتصادي وعدم الانتشار النووي، من بين مسائل أخرى تهم بلدان المنطقة. |
Le recensement de 2004, qui était axé sur les groupes régionaux plutôt qu'ethniques, a suscité des controverses et provoqué un boycottage de la part du mouvement autochtone, dont les membres déploraient l'omission de questions portant sur l'appartenance ethnique. | UN | وقد أثار تعداد عام 2004، الذي ركّز على التجمعات الإقليمية للسكان وليس على التجمعات الإثنية، جدلا وقاطعته حركة الشعوب الأصلية التي لم تكن راضية عن حذف أسئلة تتعلق بالانتماء الإثني. |
Le projet était axé sur la diffusion et l'application du droit pénitentiaire et des valeurs des droits de l'homme en liaison avec les droits des détenus et des prisonniers; | UN | وقد انصب تركيز المشروع على نشر وتنفيذ قانون الجزاءات وقيم حقوق الإنسان على نحو يقترن بحقوق المحتجزين والسجناء؛ |
Ce projet était axé dans un premier temps sur les structures administratives. | UN | وركز المشروع في بداية الأمر على الهياكل الإدارية. |
Environ 90 % de cet appui était axé sur le rétablissement et la réorganisation des services de soins maternels. | UN | وركز نحو90 في المائة من الدعم على إصلاح خدمات رعاية الأمومة. |
Environ 90 % de cet appui était axé sur le rétablissement et la réorganisation des services de soins maternels. | UN | وركز نحو90 في المائة من الدعم على إصلاح خدمات رعاية الأمومة. |
Le rapport d’évaluation des besoins était axé sur les conditions qui devaient être réunies pour que le référendum se déroule dans le respect des principes de liberté et d’honnêteté. | UN | وركز التقرير عند تقييم الاحتياجات على الشروط المسبقة ذات الصلة بحرية عملية الاستفتاء ونزاهتها. |
Le projet était axé sur les secteurs manufacturier et des services en Asie. | UN | وركز المشروع على قطاعي الصناعة التحويلية والخدمات في آسيا. |
Le débat était axé sur les tendances et les problèmes futurs des marchés de produits alimentaires. | UN | 4- وركز النقاش اللاحق على الاتجاهات والتحديات المستقبلية في أسواق السلع الأساسية الغذائية. |
Son exposé était axé sur les aspects institutionnels du cadre réglementaire, du point de vue des organisations comptables professionnelles. | UN | وقد ركز عرضها على الجوانب المؤسسية للإطار التنظيمي، وذلك من منظور منظمات المحاسبة المهنية. |
Le Conseiller principal a précisé que le rapport oral n'était pas censé être exhaustif et ne rendait donc pas compte de toutes les questions relevant de la protection de l'enfance, mais était axé sur trois questions relatives aux conflits armés. | UN | وأفاد كبير المستشارين بأن العرض لم يكن يقصد به أن يكون شاملا ولم يرد فيه ذكر لجميع المسائل التي تنضوي تحت مظلة حماية الأطفال. وبدلا من ذلك، فقد ركز على ثلاث مسائل تتصل بالصراعات المسلحة. |
Le Conseiller principal a précisé que le rapport oral n'était pas censé être exhaustif et ne rendait donc pas compte de toutes les questions relevant de la protection de l'enfance, mais était axé sur trois questions relatives aux conflits armés. | UN | وأفاد كبير المستشارين بأن العرض لم يكن يقصد به أن يكون شاملا ولم يرد فيه ذكر لجميع المسائل التي تنضوي تحت مظلة حماية الأطفال. وبدلا من ذلك، فقد ركز على ثلاث مسائل تتصل بالصراعات المسلحة. |
Cet atelier était axé sur des questions liées au milieu marin, en particulier à la promotion des ressources halieutiques des pays membres de la Zone. | UN | وركزت حلقة العمل على المسائل البحرية، خاصة تعزيز الموارد السمكية لبلدان المنطقة. |
Le plan d'entretien établi pour les locaux du siège était axé sur la nécessité de réaliser des économies d'énergie et de réduire les dépenses. | UN | وركزت خطة الصيانة التي وضعت للمقر على الحاجة إلى حفظ الطاقة وتقليص التكاليف. |
Le plan d'entretien établi pour les locaux du siège était axé sur la nécessité de réaliser des économies d'énergie et de réduire les dépenses. | UN | وركزت خطة الصيانة التي وضعت للمقر على الحاجة إلى حفظ الطاقة وتقليص التكاليف. |
Le troisième Forum, tenu à Bamako (Mali) en juin 1999, était axé sur l'amélioration de la gestion des pays et la gestion des conflits. | UN | وأما المنتدى الثالث لإدارة الحكم في أفريقيا الذي عقد في باماكو، بمالي، في حزيران/يونيه 1999، فقد ركّز على الحكم الرشيد وإدارة الصراعات. |
83. Le programme était axé sur deux domaines d'intervention liés à la transition : la réorientation de l'économie vers le secteur privé et la valorisation des ressources humaines. | UN | ٨٣ - انصب تركيز البرنامج على مجالين من مجالات التحول، هما: إعادة تشكيل الاقتصاد باتجاه القطاع الخاص وتنمية الموارد البشرية. |
Une délégation a constaté avec satisfaction que ce programme était axé sur la santé des adolescents en matière de reproduction et a ajouté qu'il conviendrait de sensibiliser davantage la population au VIH/sida. | UN | وأبدت إحدى المندوبات سرورها إذ لاحظت التركيز الحاصل على الصحة اﻹنجابية للمراهقين مضيفة بأن هناك حاجة كذلك إلى زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Il était axé sur les ressources en eau douce et la régénération des terres dégradées dans les zones arides. | UN | وقد ركزت هذه الحلقة الدراسية على موارد المياه العذبة وإعادة تأهيل المناطق المتدهورة في الأراضي الجافة. |
Ce débat était axé sur les questions théoriques et les programmes de développement alternatif. | UN | وانصبّ التركيز في المناقشة المواضيعية على مختلف الجوانب المفاهيمية والبرنامجية في التنمية البديلة. |