L'amélioration de l'accès à la Cour dépendra non seulement des ressources disponibles mais aussi du renforcement de la capacité des États par la formation et l'information. | UN | ولن يعتمد تعزيز الوصول إلى المحكمة على الموارد فحسب، وإنما أيضاً على بناء قدرة الدول عن طريق التدريب والمعرفة. |
Il a été noté également que les organisations intergouvernementales étaient créées par des États par traité ou selon tout autre arrangement. | UN | ولوحظ أيضا أن المنظمات الحكومية الدولية تنشئها الدول عن طريق معاهدة أو أي ترتيب آخر. |
Maintien de la sécurité internationale : prévention de la désintégration des États par la violence; | UN | صون الأمن الدولي: منع تفكك الدول عن طريق العنف |
Deuxièmement, les paramètres de l'obligation imposée aux États par le paragraphe 5 du principe 4 ne sont pas très clairs. | UN | ثانيا محددات الالتزام المفروض على الدول بموجب مشروع الفقرة 5 من المادة 4 ليست واضحة إلى حد كبير. |
Le CICR y contribue activement, en coopération avec les États, par son travail de formation et de diffusion. | UN | وتسهم اللجنة بشكل إيجابي في هذا الجهد وذلك بالتعاون مع الدول من خلال أنشطتها في مجالي التدريب ونشر المعلومات. |
En tant que membre de l'Alliance des petits États insulaires, mon pays souligne l'importance qu'il y a à répondre aux besoins particuliers de ces États par la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | إن بلدي، بوصفه عضوا في تحالف الدول الجزرية الصغيرة، يشدد على أهمية تلبية الاحتياجات الاجتماعية لمثل هذه البلدان من خلال تنفيذ برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Considérant que la désintégration des États par la violence peut compromettre le maintien de la paix et de la sécurité internationales, | UN | وإذ ترى أن تفكك الدول عن طريق العنف يمكن أن يهدد صون السلم واﻷمن الدوليين، |
C'est ainsi que divers organismes nationaux recevaient parfois des informations contradictoires émanant de leurs homologues internationaux et que les organisations internationales recevaient aussi des conseils contradictoires des États par l'entremise de diverses délégations nationales. | UN | وقد لاحظ البعض، على سبيل المثال، أن العديد من الوكالات الوطنية تتلقى أحيانا معلومات متضاربة من نظيراتها الدولية، كما تتلقى المنظمات الدولية إرشادات متناقضة من الدول عن طريق الوفود الوطنية المختلفة. |
Considérant que la désintégration des États par la violence peut compromettre le maintien de la paix et de la sécurité internationales, | UN | وإذ ترى أن تفكك الدول عن طريق العنف قد يهدد صون السلام واﻷمن الدوليين، |
Le Rapporteur spécial souhaite également renforcer toute coopération auprès des États par des consultations auprès de leurs délégations ainsi qu'au moyen de visites sur place. | UN | ويود المقرر الخاص أيضا تعزيز التعاون مع الدول عن طريق التشاور مع وفودها، وكذلك عن طريق الزيارات في المواقع. |
Considérant que la désintégration des États par la violence peut compromettre le maintien de la paix et de la sécurité internationales, | UN | وإذ ترى أن تفكك الدول عن طريق العنف قد يهدد صون السلم واﻷمن الدوليين، |
Considérant que la désintégration des États par la violence peut compromettre le maintien de la paix et de la sécurité internationales, | UN | وإذ ترى أن تفكك الدول عن طريق العنف قد يهدد صون السلام واﻷمن الدوليين، |
Elle se concentrerait sur les rapports régionaux soumis par les États par l'intermédiaire des bureaux régionaux et du centre régional. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يركّز على التقارير الإقليمية التي تقدّمها الدول عن طريق المكاتب الإقليمية والمركز الإقليمي. |
Depuis la fin de la guerre froide, une tendance s'est fait jour à l'échelle mondiale en matière de diplomatie tant bilatérale que multilatérale, qui est de régler les différends et les divergences qui opposent les États par la négociation et le dialogue plutôt que par des sanctions et l'affrontement. | UN | ومنذ نهاية الحرب الباردة، كان هناك اتجاه دولي على صعيد الدبلوماسية الثنائية والمتعددة اﻷطراف صوب حسم المنازعات والخلافات بين الدول عن طريق المفاوضات والحوار بدلا من طريق الجزاءات والمجابهة. |
MAINTIEN DE LA SÉCURITÉ INTERNATIONALE — PRÉVENTION DE LA DÉSINTÉGRATION DES États par LA VIOLENCE | UN | صون اﻷمن الدولي - منع تفكك الدول عن طريق العنف |
DES États par LA VIOLENCE | UN | الدول عن طريق العنف |
:: Cette suspension pourrait être rendue universelle et obligatoire pour tous les États par décision du Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | ويمكن أن يعمم الوقف وأن يكون إلزاميا لجميع الدول بموجب قرار يتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Il rappelle que l'obligation imposée aux États par le paragraphe 3 de l'article 2 comprend non seulement l'obligation d'offrir un recours utile, mais aussi celle de veiller à ce que les autorités compétentes assurent l'exécution des décisions faisant droit à un tel recours. | UN | وتذكر اللجنة أن واجب الدول بموجب الفقرة 3 من المادة 2 لا يشمل توفير سبيل انتصاف فعال فحسب وإنما أيضاً واجب ضمان أن تنفذ السلطات المختصة هذه السبل عند توافرها. |
Il rappelle que l'obligation imposée aux États par le paragraphe 3 de l'article 2 comprend non seulement l'obligation d'offrir un recours utile, mais aussi celle de veiller à ce que les autorités compétentes assurent l'exécution des décisions faisant droit à un tel recours. | UN | وتذكر اللجنة أن واجب الدول بموجب الفقرة 3 من المادة 2 لا يشمل توفير سبيل انتصاف فعال فحسب وإنما أيضاً واجب ضمان أن تنفذ السلطات المختصة هذه السبل عند توافرها. |
Et, le pire, c'est qu'il préside aux relations entre États par le biais du document international le plus important : la Charte des Nations Unies. | UN | والجانب اﻷسوأ له أنه يحكم العلاقات بين الدول من خلال أهم وثيقة دولية، وهي ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Les États-Unis appuient sans réserve le développement nucléaire pacifique dans de nombreux États par un financement important et dans le cadre de la coopération technique, sur le plan bilatéral et par l'intermédiaire de l'AIEA. | UN | وتدعم الولايات المتحدة دعما كاملا تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية في العديد من البلدان من خلال تقديم أموال ضخمة وإقامة التعاون التقني، في إطار برامج ثنائية وعن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Cette décision a été transmise à tous les États par la circulaire UNSCOM:E/I:CN2 (1996) en date du 30 septembre 1996. | UN | وقد أبلغ هذا القرار إلى جميع الدول بمذكرة التعميم UNSCOM:E/I: CN2 (1996) المؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
b) Considérations sur la relation entre les dispositions de l'avant-projet de protocole et les droits et obligations conférés aux États par le régime juridique qui s'applique à l'espace. | UN | (ب) الاعتبارات المتعلقة بالصلة بين أحكام المشروع الأولى للبروتوكول وحقوق وواجبات الدول بمقتضى القواعد القانونية المنطبقة على الفضاء الخارجي. |