"évaluation efficace" - Traduction Français en Arabe

    • التقييم الفعال
        
    • تقييم فعال
        
    • تقييم يعتد
        
    • تقييماً فعالاً
        
    • تقييم فعّال
        
    • فعالية تقييم
        
    Pour cela, une évaluation efficace constitue un outil fondamental. UN فقياس النتائج لضمان القيمة المضافة أمر حاسم في نجاح ذلك الجهد كما أن التقييم الفعال أداة رئيسية.
    Pour cela, une évaluation efficace constitue un outil fondamental. UN فقياس النتائج لضمان القيمة المضافة أمر حاسم في نجاح ذلك الجهد كما أن التقييم الفعال أداة رئيسية.
    Une évaluation efficace suppose la mise à disposition de ressources humaines et financières suffisantes. UN 40 - إن التقييم الفعال يفترض مسبقاً توفير الموارد البشرية والمالية الكافية.
    Ces systèmes devraient fournir quantité de données et d’informations des plus utiles, indispensables à une évaluation efficace effectuée en temps voulu. UN وينبغي أن تقدم هذه النظم قدراً قيّماً من البيانات والمعلومات اللازمة لإجراء تقييم فعال في الوقت المناسب.
    Le manque d'indicateurs constitue un obstacle à une évaluation efficace des éléments clefs de l'objectif d'ensemble 1 relatif aux forêts, ainsi que des modules thématiques pertinents de l'instrument concernant toutes les forêts. UN ويعوقُ عدمُ وجود هذه المؤشرات إجراءَ تقييم فعال للعناصر الرئيسية من الهدف العالمي الأول المتعلق بالغابات، وكذلك للمجموعات المواضيعية ذات الصلة بالصك المتعلق بالغابات.
    On a estimé que pour pouvoir procéder à une évaluation efficace des résultats du HCR à la fin de l’exercice biennal, il faudrait recourir à un langage plus précis et à des indicateurs probants. UN ٩٧٣ - وأعرب عن الرأي القائل بأنه من الضروري استخدام صياغة أكثر دقة مع مؤشرات محددة لكي يتسنى إجراء تقييم يعتد به ﻷداء المفوضية في نهاية فترة السنتين.
    Ce faisant, le secrétariat facilitera et appuiera l'évaluation efficace des progrès accomplis en vue d'atteindre les objectifs de la Convention. UN وستعمل الأمانة بذلك على تيسير ودعم تقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف الاتفاقية تقييماً فعالاً.
    108. La liste de contrôle pour l'auto-évaluation est nécessaire. Sans elle, il n'y aurait pas d'évaluation efficace. UN 108- إن قائمة التقييم الذاتي المرجعية ضرورية، إذ من دونها لن يتم أي تقييم فعّال.
    Il indique également les améliorations qui doivent être apportées pour mieux intégrer la gestion axée sur les résultats dans la culture de la Commission et en particulier assurer une évaluation efficace de l'exécution. UN كما يوفر إشارات إلى التحسينات التي ينبغي إدخالها لتعزيز ثقافة الإدارة على أساس النتائج في اللجنة، ولاسيما فيما يتعلق بضمان التقييم الفعال للأداء.
    Consciente qu'il importe de procéder à une évaluation efficace des stratégies d'ensemble, y compris les programmes d'activités de substitution appliquées aux niveaux national et international pour faire face au problème mondial de la drogue, UN وإذ تسلم بأهمية التقييم الفعال للاستراتيجيات الشاملة، بما في ذلك برامج التنمية البديلة على الصعيدين الوطني والدولي، في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية،
    Consciente qu'il importe de procéder à une évaluation efficace des stratégies d'ensemble, y compris les programmes d'activités de substitution appliquées aux niveaux national et international pour faire face au problème mondial de la drogue, UN وإذ تسلم بأهمية التقييم الفعال للاستراتيجيات الشاملة، بما في ذلك برامج التنمية البديلة على الصعيدين الوطني والدولي، لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية،
    - Les mesures prises pour mettre en place un système d'évaluation efficace de la situation des enfants handicapés, notamment la mise en place d'un système d'identification et de dépistage des enfants handicapés, la création d'un mécanisme de surveillance approprié, l'évaluation des progrès réalisés et des difficultés rencontrées, ainsi que les buts que l'État s=est fixés pour l'avenir; UN التدابير التي اتُخذت لكفالة التقييم الفعال لحالة الأطفال المعوقين، بما في ذلك استنباط نظام لتحديد وتعقب الأطفال المعوقين وإنشاء أية آلية مناسبة للرصد وتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي ووجهت فضلاً عن بيان أي أهداف رُسمت للمستقبل؛
    — Les mesures prises pour mettre en place un système d'évaluation efficace de la situation des enfants handicapés, notamment la mise en place d'un système d'identification et de dépistage des enfants handicapés, la création d'un mécanisme de surveillance approprié, l'évaluation des progrès réalisés et des difficultés rencontrées, ainsi que les buts que l’Etat s’est fixés pour l'avenir; UN التدابير التي اتُخذت لكفالة التقييم الفعال لحالة اﻷطفال المعوقين، بما في ذلك استنباط نظام لتحديد وتعقب اﻷطفال المعوقين وإنشاء أية آلية مناسبة للرصد وتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي ووجهت فضلاً عن بيان أي أهداف رُسمت للمستقبل؛
    Quelques participants ont fait observer que l'évaluation efficace des besoins des pays en développement permettrait de faire en sorte que l'appui accordé soit plus ciblé et approprié, aux niveaux tant national qu'international. UN 56- ورأى بعض المشاركين أن التقييم الفعال لاحتياجات البلدان النامية سيكفل أن يكون الدعم المقدم أكثر دقة وأكثر ملاءمة على المستويين الوطني والدولي.
    i) évaluation efficace du programme du PNUE UN (ط) التقييم الفعال لبرنامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    78. La liste de contrôle pour l'auto-évaluation est nécessaire. Sans elle, il n'y aurait pas d'évaluation efficace. UN 78- إنّ قائمة التقييم الذاتي المرجعية ضرورية، إذ بدونها لن يوجد أي تقييم فعال.
    f) Renforcer la base de connaissances au plan mondial dans le but de permettre une évaluation efficace des éventuels risques inhérents aux produits chimiques dangereux tout au long de leur cycle de vie; UN (و) زيادة قاعدة المعارف العالمية وذلك لإجراء تقييم فعال للمخاطر المحتملة للمواد الكيميائية الخطرة طوال دورة حياتها؛
    a) évaluation efficace et participative de la demande pour l'infrastructure et les services socioéconomiques de base effectuée par les gouvernements locaux bénéficiant du soutien du FENU; UN (أ) قيام أجهزة الحكم المحلي المدعومة من الصندوق بإجراء تقييم فعال قوامه المشاركة للطلب على الخدمات والهياكل الأساسية؛
    L'État partie devrait compiler les données statistiques susmentionnées en vue de permettre une évaluation efficace de la mise en œuvre de la Convention au niveau national et faciliter l'identification des actions ciblées pour prévenir et lutter efficacement contre la torture, les mauvais traitements, ainsi que toute forme de violence envers les femmes et les enfants. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمع البيانات المشار إليها أعلاه للسماح بإجراء تقييم فعال لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني وتيسير عملية تحديد الإجراءات المحددة الأهداف لمنع ومكافحة التعذيب وسوء المعاملة وجميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال بصورة فعالة.
    On a estimé que pour pouvoir procéder à une évaluation efficace des résultats du HCR à la fin de l’exercice biennal, il faudrait recourir à un langage plus précis et à des indicateurs probants. UN ٩٧٣ - وأعرب عن الرأي القائل بأنه من الضروري استخدام صياغة أكثر دقة مع مؤشرات محددة لكي يتسنى إجراء تقييم يعتد به ﻷداء المفوضية في نهاية فترة السنتين.
    Ce faisant, le Secrétariat va favoriser et appuyer l'évaluation efficace des progrès accomplis en vue d'atteindre les objectifs de la Convention. UN وستعمل الأمانة بذلك على تيسير ودعم تقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف الاتفاقية تقييماً فعالاً.
    Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient renforcer le contrôle de l'emploi de consultants par une évaluation efficace du comportement professionnel de ces derniers et par des audits, un suivi et l'établissement de rapports analytiques internes et externes les concernant, en vue d'assurer une utilisation appropriée des contrats de consultant et un emploi judicieux des ressources. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن يعززوا الرقابة على استخدام الخبراء الاستشاريين عن طريق إجراء تقييم فعّال للأداء، وعمليات مراجعة حسابات، ورصد، وتقديم تقارير تحليلية داخلية وخارجية، بقصد ضمان استخدام العقود استخداما سليما واستخدام الموارد بكفاءة.
    4. Les États devraient réunir de manière assez détaillée les types de données ci-après en vue de permettre une évaluation efficace des stocks : UN ٤ - تقوم الدول بجمع اﻷنواع التالية من البيانات بتفصيل كاف لتيسير فعالية تقييم الرصيد:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus