"être déployés rapidement" - Traduction Français en Arabe

    • النشر السريع
        
    • للنشر السريع
        
    • الانتشار سريعا
        
    • للانتشار السريع
        
    • يمكن نشرهم بسرعة
        
    • انتشار سريع
        
    • نشرها بسرعة
        
    Elle passe chaque année en revue la composition des stocks, en concertation avec toutes les missions sur le terrain et la Base de soutien logistique des Nations Unies, et si on lui recommande de modifier leur composition, elle fait en sorte que les stocks restent néanmoins prêts à être déployés rapidement. UN وتجري الشعبة استعراضا سنويا لتكوين هذا المخزون بالتشاور مع جميع البعثات الميدانية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛ ويجري تقييم التوصيات من أجل إعادة تكوين المخزون بغرض كفالة بقاء مخزون النشر الاستراتيجي مناسبا لمقتضى الأحوال وقادرا على دعم النشر السريع على النحو المنشود.
    III. Liste de personnels civils prêts à être déployés rapidement : mécanismes d'application UN ثالثا - تنفيذ آليات قائمة النشر السريع للموظفين المدنيين
    Comme indiqué plus haut au paragraphe 23, une structure de gestion de la liste de personnels prêts à être déployés rapidement sera mise en place au sein du Service de la gestion du personnel. UN 34 - وحسب المبين في الفقرة 23 أعلاه، سيجري توفير قدرة داخل إدارة شؤون الموظفين والدعم لإدارة قائمة النشر السريع.
    Le BSCI considère que tous les fonctionnaires dont le nom figure dans le fichier doivent pouvoir être déployés rapidement en cas de besoin. UN ويعتقد المكتب أن جميع الموظفين المدرجين بالقائمة ينبغي أن يكونوا متوافرين للنشر السريع عند بروز الحاجة إلى ذلك.
    Au sein du système des Nations Unies, elles sont constituées par des personnels expérimentés dont les conditions d'emploi exigent qu'ils puissent être déployés rapidement pour répondre aux besoins opérationnels d'urgence; ils peuvent en outre œuvrer au renforcement des capacités jusqu'à ce que le recrutement ordinaire puisse être mené à bien. UN وداخل الأمم المتحدة، تتألف هذه القدرات من الموظفين ذوي الخبرة الذين تتطلب ظروف خدمتهم الانتشار سريعا للوفاء بمتطلبات تشغيلية ملحة، وبإمكانهم دعم الاحتياجات الملحة لبناء القدرات إلى أن يتم الانتهاء من التوظيف المعتاد.
    Le Conseil danois pour les réfugiés gère une liste de 270 experts susceptibles d'être déployés rapidement. UN ويحتفظ مجلس اللاجئين الدانمركي بقائمة من الخبراء تتألف من 270 خبيراً للانتشار السريع والنشر العيني.
    oo) Rapport du Secrétaire général sur l'état de la liste de personnels civils prêts à être déployés rapidement (A/59/763); UN (س س) تقرير الأمين العام عن حالة قائمة النشر السريع للموظفين (A/59/763)؛
    j) État de la liste de personnels civils prêts à être déployés rapidement (A/59/763); UN (ي) حالة قائمة النشر السريع للموظفين المدنيين (A/59/763)؛
    État de la liste de personnels civils prêts à être déployés rapidement (A/59/763) UN حالة قائمة النشر السريع للموظفين المدنيين (A/59/763)
    L'autre serait basée à l'aéroport de Dili et serait chargée de constituer une force militaire d'intervention rapide, qui comprendrait un bataillon équipé de véhicules blindés et jusqu'à deux bataillons susceptibles d'être déployés rapidement pour renforcer ou appuyer militairement les forces de police dans tout le pays en cas de danger imminent ou effectif. UN ويكون مقر السرية الأخرى في مطار ديلي بغرض توفير قوة عسكرية للرد السريع، وتتكون من فصيلة واحدة مزودة بمركبات مدرعة مصفحة وما لا يزيد عن فصيلتين قادرتين على النشر السريع لتعزيز قوات الشرطة أو مساندتها عسكريا في جميع أرجاء البلد استجابة لأخطار وشيكة أو فعلية.
    Dans son rapport intitulé < < État de la liste de personnels civils prêts à être déployés rapidement > > (A/59/763), le Secrétaire général a détaillé l'expérience acquise dans l'utilisation du fichier. UN أورد تقرير الأمين العام عن حالة قائمة النشر السريع للموظفين المدنيين (A/59/763)، تفاصيل الخبرات المستفادة من تلك القائمة.
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 9 de la résolution 58/298 de l'Assemblée générale, en date du 18 juin 2004, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquante-neuvième session, de l'état de la liste de personnels civils prêts à être déployés rapidement dans le contexte du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN أولا - مقدمة 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 58/298 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا، في دورتها التاسعة والخمسين، عن حالة قائمة النشر السريع للأفراد المدنيين، في سياق حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Cette liste devait être composée de fonctionnaires expérimentés du Département des opérations de maintien de la paix susceptibles d'être déployés rapidement pour une durée maximale de trois mois pour exécuter des tâches essentielles lors de la phase de démarrage, d'expansion ou de liquidation d'une mission. UN 6 - وتقرر أن تتألف قائمة النشر السريع التجريبية من موظفين متمرسين في إدارة عمليات حفظ السلام بغرض نشرهم لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر للقيام بمهام حاسمة الأهمية في مرحلة بدء تشغيل البعثات، أو تعزيزها أو تصفيتها.
    L'utilité de la liste de personnels civils prêts à être déployés rapidement est nettement apparue lors de l'expérience menée en 2003 malgré les difficultés indiquées, en ce sens que le Département des opérations de maintien de la paix a pu recourir à cette liste pour pourvoir initialement les postes dans les missions nouvelles et en expansion durant les périodes de pointe. UN 24 - أبرز المشروع التجريبي لسنة 2003 قيمة آلية قائمة النشر السريع للموظفين المدنيين بشكل واضح، برغم جوانب القصور التي جرى التعرف عليها، إذ تمكنت إدارة عمليات حفظ السلام من توظيف هذا المرفق لتوفير موظفي المرحلة الابتدائية للبعثات الجديدة والموسعة خلال فترة التوسع المفاجئ.
    Le Département continuera également à conclure les arrangements voulus pour que l'Organisation dispose de moyens pouvant être déployés rapidement afin d'appuyer les missions dans les situations de crise. UN وستواصل الإدارة أيضا السعي لوضع ترتيبات لتزويد المنظمة بقدرات قابلة للنشر السريع لدعم البعثات في حالات الأزمات.
    Dans certains cas, c'est une entité unique qui fournit compétences, expertise et capacités, et elle peut disposer à cette fin de moyens limités susceptibles d'être déployés rapidement. UN وفي بعض الحالات، يعمل كيان واحد كمصدر مرجعي للمعرفة والخبرة والقدرة وقد يستضيف قدرات قابلة للنشر السريع ذات طابع محدود.
    Les premières tâches essentielles de consolidation de la paix, telles qu'énoncées dans le rapport du Secrétaire général (A/63/881-S/2009/304), supposent des experts civils bien formés et préparés qui peuvent être déployés rapidement et travailler dans le cadre d'une action intégrée de mise en œuvre des mandats du Conseil de sécurité. UN فالمهام الحاسمة المبكرة لبناء السلام تتطلب وجود خبراء مدنيين مدربين ومهيئين على نحو ملائم يمكنهم الانتشار سريعا والعمل بوصفهم جزءا من مجهود متكامل يهدف إلى تنفيذ الولايات الموجودة بتكليف من مجلس الأمن، وذلك على النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام (A/63/881-S/2009/304).
    Par ailleurs, un nouveau fichier de spécialistes du relèvement rapide contient maintenant les coordonnées de plus de 100 consultants prêts à être déployés rapidement dans des endroits en une phase de relèvement rapide. UN 59 - وعلاوة على ذلك، أصبحت قائمة خبراء الإنعاش المبكر الموضوعة حديثاً تضم الآن ما يربو على 100 من الخبراء الاستشاريين الذين يوجدون على أهبة الاستعداد للانتشار السريع في مناطق الإنعاش المبكر.
    Les États Membres ont été invités à fournir des officiers d'état-major et des observateurs militaires pouvant être déployés rapidement afin de constituer le quartier général intégré de la Force et les groupes d'observateurs militaires. UN ودعيت الدول الأعضاء إلى توفير ضباط ومراقبين عسكريين يمكن نشرهم بسرعة لإقامة مقار متكاملة لقيادة القوات وأفرقة مراقبين عسكريين.
    Le Comité spécial a reconnu l'importance d'un dispositif de réserve adéquat et les participants au Sommet mondial de 2005, quant à eux, ont noté la nécessité de moyens d'intervention pouvant être déployés rapidement pour renforcer les opérations de paix qui connaissent de grandes difficultés ou se trouvent dans des situations de crise. UN وقد اعترفت اللجنة الخاصة بأهمية وجود قدرات احتياطي كافية عندما أشارت القمة العالمية لعام 2005 إلى الحاجة إلى " قدرات انتشار سريع معززة " لعمليات حفظ السلام التي تواجه تحديات أو أزمات خطيرة.
    Le nombre de consultations a été supérieur aux prévisions, car des efforts supplémentaires ont été menés en vue de la coordination de moyens pouvant être déployés rapidement et pour la mise en commun des bonnes pratiques. UN ويعزى ارتفاع عدد المشاورات إلى بذل جهود إضافية لمعالجة تنسيق القدرات التي يمكن نشرها بسرعة وإلى تبادل الممارسات الجيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus