En 2007, l'Afghanistan a été ajouté à la liste des pays admissibles, dont le nombre a ainsi été porté à 41. | UN | وفي عام 2007 أضيفت أفغانستان إلى قائمة البلدان ذات الأهلية مما رفع عدد هذه البلدان إلى 41 بلداً. |
Un article intitulé < < Violence familiale > > a été ajouté en 2011 au Code pénal. | UN | كما أضيفت المادة 2011 الخاصة بالعنف العائلي إلى القانون الجنائي. |
Le robot à chenilles existant a été modifié et il lui a été ajouté un collecteur, un broyeur, un agitateur amélioré et un groupe motopompe hydraulique. | UN | وجرى تعديل زحافة أعماق البحار الموجودة، إذ أضيفت إليها مجمعة وكسارة ومضخة حمأة مطورة ومجموعة معدات طاقة كهرمائية. |
Ce nouveau point a été ajouté cette année à l'ordre du jour de l'Assemblée à l'initiative du Liechtenstein. | UN | وهذا البند هو بند جديد هذا العام، أضيف إلى جدول أعمال الجمعية العامة بمبادرة من لختنشتاين. |
Un nouveau point sur les programmes de formation théorique et pratique sur les GNSS a été ajouté à son plan de travail. | UN | وأضيف إلى خطة عمل هذا الفريق بند جديد يتعلق ببرامج التعليم والتدريب في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
Le premier des 10 amendements, connus ensemble sous le nom de " Bill of Rights " (Déclaration des droits), a été ajouté en 1791. | UN | وأضيفت التعديلات العشرة اﻷولى، المعروفة مجتمعة باسم شرعة الحقوق، في عام ١٩٧١. |
À la suggestion de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et de l'UNODC, un autre module, sur la coopération internationale en matière pénale, a été ajouté. | UN | وقد أُضيفت وحدة إضافية عن التعاون الدولي بشأن المسائل الجنائية بناء على اقتراح من المديرية التنفيذية للجنة مكافحة |
Il a été ajouté en outre que dans certains États, l'émission de ces instruments et documents était soumise à l'existence d'une disposition légale explicite. | UN | كما أُضيف أنَّ إصدار تلك الصكوك والمستندات في بعض الولايات القضائية يخضع لوجود حكم قانوني صريح. |
L'un des nouveaux éléments qui y a été ajouté a été la question de la violence. | UN | ومن العناصر الجديدة التي أضيفت مسألة العنف. |
Pour aider les nouveaux délégués, un stage d'initiation à la documentation de l'Assemblée générale a été ajouté au programme de formation. | UN | ولمساعدة المندوبين الجدد، أضيفت إلى برنامج التدريب دورة تعريفية بوثائق الجمعية العامة. |
Le paragraphe 52 a été ajouté pour préciser le temps devant normalement s'écouler entre l'arrivée de l'équipe d'inspection au point d'entrée et son arrivée dans la zone d'inspection. | UN | والفقرة ٢٥ قد أضيفت لبيان الحدود الزمنية ما بين وصول فريق التفتيش الى نقطة الدخول إلى وصوله الى منطقة التفتيش. |
Un nouveau paragraphe a été ajouté à la suite du paragraphe 6, les paragraphes suivants étant renumérotés en conséquence. | UN | وقد أضيفت فقرة جديدة رقمها ٧ بعد الفقرة ٦، وأعيد ترقيم الفقرات التالية لها تبعا لذلك. |
Un paragraphe a été ajouté à la section 3.1 pour la rendre plus claire. | UN | وقد أضيفت فقرة إلى الفرع 3 - 1 لجعله أكثر وضوحاً. |
Un paragraphe a été ajouté à la section 3.1 pour la rendre plus claire. | UN | وقد أضيفت فقرة إلى الفرع 3 - 1 لجعله أكثر وضوحاً. |
Ce point a été ajouté à l'ordre du jour pour lui permettre d'examiner les thèmes à aborder dans le cadre de ses futurs travaux et, en particulier, de sa deuxième session. | UN | وكان ذلك البند قد أضيف الى جدول اﻷعمال لتمكين اللجنة من النظر في مواضيع ﻷعمالها المقبلة، ولا سيما ﻷعمال دورتها الثانية. |
L'oxyde de carbone a été ajouté à cette liste. | UN | وقد أضيف اﻵن أول أوكسيد الكربون الى القائمة. |
En outre, un montant de 4 millions de dollars provenant des soldes résiduels des quatre premières tranches du Compte a été ajouté à la septième tranche. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أضيف إلى الشريحة السابعة مبلغ 4 ملايين دولار على أساس الأرصدة المتبقية من الشرائح الأربعة الأولى. |
Sur la proposition des organisations non gouvernementales représentées à la Conférence, un chapitre sur le rôle de ces organisations a été ajouté. | UN | وأضيف فرع مستقل عن دور المنظمات غير الحكومية، بناء على اقتراح المنظمات التي كانت حاضرة. |
Ce chiffre a été ajouté à la production totale alors que le Libéria l'avait déjà comptabilisé dans ses statistiques d'exportation et de production pour 2007. | UN | وأضيفت تلك الإحصاءات إلى مجموع الإنتاج، على الرغم من أنها كانت قد أدرجت من قبل ليبريا بالفعل في أرقام إنتاجها وتصديرها لعام 2007. |
Un nouveau libellé a été ajouté, inspiré de celui de la Déclaration politique de la Conférence d'examen. | UN | ولقد أُضيفت صيغة جديدة مأخوذة من نص الإعلان السياسي للمؤتمر الاستعراضي. |
Cette année encore, un autre pays africain a été ajouté à la liste des pays les moins avancés. | UN | سوى أنه، في العام الحالي، أُضيف بلد أفريقي آخر إلى قائمة أقل البلدان نموا. |
Ces cinq priorités ont été confirmées dans le cadre de réunions régionales de mise en œuvre, et un sixième élément prioritaire y a été ajouté : l'intégration de la dimension de viabilité à long terme dans le secteur de la construction. | UN | وتأكدت هذه الأولويات في اجتماع التنفيذ الإقليمي، حيث أُدرج مبدأ الاستدامة في قطاع البناء. |
En 1977, un taux d'amortissement des articles personnels d'habillement, du paquetage et de l'équipement a été ajouté aux autres coûts standard. | UN | وفي عام 1977، تمت إضافة معامل استخدام للملبس والمهمات والأسلحة الشخصية إلى المعدلات القياسية الأخرى. |
Un lien distinct avec le texte de la Convention relative aux droits des personnes handicapées y a été ajouté, étant donné que cette Convention est mentionnée dans le préambule même du Plan d'action. | UN | وأُضيفت وصلة منفصلة تفضي إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، إذ يُشار إلى هذه الاتفاقية في ديباجة خطة العمل ذاتها. |
Il a été ajouté que le Groupe de travail pourrait, dans cet esprit, s'attacher à simplifier le projet de texte et à éliminer toute prescription inutile. | UN | وأُضيف أنَّ بوسع الفريق العامل أن يركِّز في هذا المقام على تبسيط مشروع النص وعلى حذف أيِّ عبارات إلزامية لا ضرورة لها. |
Il appuie pleinement cette initiative et le nom de notre pays a été ajouté à la liste des auteurs de ce texte dont nous sommes saisis aujourd'hui. | UN | ونحن نؤيد تأييدا تاما هذه المبادرة وقد أضفنا اسمنا إلى قائمة مقدمي النص الذي سننظر فيه اليوم. |
Ce n'est qu'en 2000 que le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, a été ajouté à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | ولم يُضَف بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية إلا عام 2000. |
Le logo est resté inchangé jusqu'en 2008, quand un petit chêne a été ajouté pour célébrer le centenaire de la société. | Open Subtitles | بقي الشعار دون تغيير حتى عام 2008 عندما اضيفت شجرة بلوط صغيرة للاحتفال بمرور عقد على انشاء الشركة |
De même a été ajouté un passage qui permet au Ministre du travail, en cas d'agressions avérées, de fermer l'établissement où ces agressions se sont produites. | UN | كما تم اضافة نص يتيح لوزير العمل في حال ثبوت الاعتداءات اغلاق المؤسسة التي يثبت ارتكاب هذه الاعتداءات فيها. |
c) Un paragraphe libellé comme suit a été ajouté après le paragraphe 26 : | UN | (ج) أُدرجت فقرة جديدة بعد الفقرة 26 من المنطوق، نصها كالتالي: |