"a été légèrement" - Traduction Français en Arabe

    • بعض الشيء
        
    • بجروح طفيفة
        
    • بصورة طفيفة
        
    • بشكل طفيف
        
    • تعديلا طفيفا
        
    • جرحا طفيفا
        
    • جروحا طفيفة
        
    • طفيفة بعد
        
    • بإصابة طفيفة
        
    • إصابة طفيفة
        
    En raison de cette suspension du processus de mise en état, l'ouverture du procès a été légèrement retardée. UN وبسبب تعليق الأنشطة التمهيدية للمحاكمة الناجمة عن هذا الالتماس المعلق، أُجلت المحاكمة بعض الشيء.
    Je dois admettre que mon optimisme traditionnellement prudent a été légèrement renforcé à cet égard quand j'ai entendu quelques hommes politiques représentant des pays qui disposent de ressources sensiblement plus importantes que la République tchèque. UN وتفاؤلي الحذر التقليدي الذي أعترف بأنه تدعم بعض الشيء في هذا الصدد بعد الاستماع هنا إلى بعض السياسيين الممثلين لبلدان حائزة لموارد أكثر بكثير من الموارد المتاحة للجمهورية التشيكية.
    À Gaza, un soldat a été légèrement blessé par des pierres. UN وأصابت الحجارة أحد الجنود بجروح طفيفة في مدينة غزة.
    Un jeune Arabe qui jetait des pierres sur une patrouille de soldats a été légèrement blessé par balle dans le camp de réfugiés d'al-Amara, au sud de Ramallah. UN وأطلقت النار على شاب عربي كان قد ألقى الحجارة على دورية جنود فجرح بصورة طفيفة في مخيم اﻷمعري للاجئين جنوبي رام الله.
    Pour les femmes, l'espérance de vie a été légèrement plus élevée tout au long de cette période; en 2004, elle était de 77 ans. UN وقد كان متوسط العمر المتوقع بالنسبة للإناث أعلى من ذلك بشكل طفيف طوال هذه المدة، وفي عام 2004 بلغ 77 سنة.
    Le Règlement, qui s'inspire du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI tel que révisé en 2010, a été légèrement modifié par le Groupe consultatif pour: UN وقد عدّل الفريق الاستشاري القواعد، المستلهَمة من قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقحة في عام 2010، تعديلا طفيفا من أجل تحقيق ما يلي:
    Un soldat a été légèrement blessé par une pierre alors qu'il patrouillait dans la ville de Gaza. UN وأصيب جندي وجرح جرحا طفيفا بحجر بينما كان في دورية في مدينة غزة.
    Dans l’échauffourée qui a suivi, un garde frontière a été légèrement blessé par un coup de crosse au visage. UN وخلال النزاع الذي نشب، جُرح شرطي من شرطة الحدود جروحا طفيفة في الوجه بعقب بندقية.
    Un Juif ultra-orthodoxe de 27 ans a été légèrement blessé par un jeune Palestinien qui l'a poignardé dans la vieille ville de Jérusalem. UN وأصيب يهودي تقليدي متطرف يبلغ ٢٧ سنة من العمر بجروح طفيفة بعد أن طعنه شاب فلسطيني في مدينة القدس القديمة.
    Un garde frontière israélien a été légèrement blessé par une pierre. UN وأصيب ضابط اسرائيلي من شرطة الحدود بإصابة طفيفة بحجر.
    À Hébron, un soldat a été légèrement blessé par des pierres jetées sur lui. UN وأصيب جندي إصابة طفيفة من جراء حجارة ألقيت عليه في الخليل.
    Si l'on en croit les résultats du premier trimestre 2008, la croissance a été légèrement négative. UN وتشير نتائج الربع الأول من عام 2008 إلى أن النمو كان سلبيا بعض الشيء.
    36. La capacité d'engager des poursuites a été légèrement améliorée à la suite de la nomination de cinq nouveaux procureurs en 2009. UN 36- وقد تحسنت قدرات الملاحقة القضائية بعض الشيء بعد تعيين خمسة مدّعين عامين جدد في عام 2009.
    12. Les économies réalisées à cette rubrique résultent du fait que le nombre d'agents contractuels internationaux a été légèrement inférieur aux prévisions. UN ١٢ - نجمت الوفورات التي تحققت تحت هذا البند من التعاقد مع عدد من الموظفين يقل بعض الشيء عن العدد الذي وفرت له اعتمادات في الميزانية.
    Un jeune Israélien a été légèrement blessé à Hébron lors d'affrontements entre des colons et des manifestants palestiniens. UN وأصيب شاب اسرائيلي بجروح طفيفة في الخليل في أثناء اشتباكات وقعت بين مستوطنين وفلسطينيين يقومون بمظاهرة.
    Un autre résident arabe a été légèrement blessé par des tirs des FDI durant la dispersion de manifestants dans le centre de Ramallah. UN وأصيب أحد السكان العرب بجروح طفيفة من جراء إطلاق الجيش النار ﻹنهاء الاضطرابات في وسط مدينة رام الله.
    Le coût des services d'entrepreneurs locaux auxquels on a fait appel pour entretenir et réparer les chemins de patrouille a été légèrement inférieur aux prévisions. UN تحسين الطرق ٣٠٠ كانت تكلفة اللجوء الى المتعهدين المحليين للصيانة وإصلاح دروب الدوريات أقل بصورة طفيفة مما كان مرصودا له في الميزانية.
    En ce qui concerne la rédaction du jugement, la durée moyenne requise a été légèrement modifiée, et l'on compte une moyenne de quatre mois pour une affaire à accusé unique. UN أما بالنسبة لصياغة الأحكام، فقد تم تعديل الوقت المتوسط اللازم لأغراض التخطيط بصورة طفيفة إلى أربعة أشهر في المتوسط لقضية المتهم الواحد.
    Un garde frontière a été légèrement blessé à la tête lorsque sa jeep a essuyé des jets de pierres. UN وجرح أحد شرطة الحدود بشكل طفيف في الرأس عندما رشقت سيارته الجيب بالحجارة.
    Cependant, comme les membres de la Commission le savent, le rapport a été légèrement amendé ce matin. UN غير أن التقرير، كما يعرف أعضاء الهيئة، جرى تعديله تعديلا طفيفا في وقت سابق من هذا الصباح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus