"a étendu" - Traduction Français en Arabe

    • وسع
        
    • وسعت
        
    • مددت
        
    • ووسع
        
    • ووسعت
        
    • بتوسيع نطاق
        
    • وسّع
        
    • وسّعت
        
    • وسَّع
        
    • أخطرت
        
    • صرحت
        
    • توسعت
        
    • ومدت
        
    • ووسّع
        
    • ووسَّع
        
    Aucun audit interne n'ayant été effectué par le Bureau au cours de la période considérée, le Comité a étendu le champ de ses audits. UN ونظرا لأن المكتب لم يقم بأي أنشطة للمراجعة الداخلية للحسابات في الفترة قيد الاستعراض، فقد وسع المجلس نطاق عملياته لمراجعة الحسابات.
    Ce groupe a étendu ses activités au-delà du territoire sri-lankais, faisant ressentir ses effets néfastes dans les pays voisins et d'autres pays. UN وقد وسعت هذه الجماعة أنشطتها أيضا الى ما وراء أراضي سري لانكا وشعرت بآثارها الضارة البلدان المجاورة وبلدان أخرى.
    Dans une notification reçue le 29 juin 1992, il a étendu l'application de la Convention au Yukon. UN وفي إشعار ورد في 29 حزيران/يونيه 1992، مددت كندا تطبيق الاتفاقية إلى ولاية يوكون أيضا.
    Le bureau conjoint a étendu sur 9 des 11 provinces du pays son programme d'accès à la justice pour les victimes de violences sexuelles. UN ووسع المكتب نطاق برنامجه المتعلق بالوصول إلى العدالة لضحايا العنف الجنسي ليشمل تسع مقاطعات من أصل 11 مقاطعة في البلد.
    Le Tribunal a étendu son système de programmation des audiences aux deux nouvelles salles. UN ووسعت من إجراءات جدولة استخدام قاعات المحاكم بحيث تشمل القاعتين الجديدتين.
    En outre, la force a étendu son rayon d'action et son plan de présence à Sam Ouandja, dans le département de la Haute-Kotto. UN كما قامت القوات أيضا بتوسيع نطاق وجودها الحالي والمتوقع في سام أواندجا، في منطقة كوتو العليا.
    En 2009, l'Institut de prévoyance sociale (IPS) a étendu la couverture de l'assurance médicale aux travailleurs, hommes et femmes, du secteur domestique. UN وفي عام 2009، وسّع معهد خدمات الضمان الاجتماعي نطاق تغطية التأمين الصحي ليشمل العاملين في قطاع العمل المنزلي.
    En 1612, le Roi Jacques Ier a étendu la charte de la Compagnie de Virginie aux Bermudes. UN وفي عام 1612، وسع الملك جيمس الأول دائرة ميثاق شركة فرجينيا لتشمل برمودا.
    Cette disposition a étendu au maximum le droit des enfants d'avoir une nationalité et l'égalité des droits de la mère en ce qui concerne la nationalité de ses enfants. UN وقد وسع هذا الحكم إلى أقصى حد حق الأولاد في أن تكون لهم جنسية وحق المرأة المتساوي فيما يتعلق بجنسية أولادها.
    Le Code pénal du Bélarus a étendu la définition du terrorisme et accru le nombre de dispositions visant à le combattre. UN وقد وسع القانون الجنائي لبلده من نطاق تفسير الإرهاب وزاد عدد القواعد التي تهدف إلى مكافحته.
    L'aspect le plus préoccupant est que l'Azerbaïdjan a étendu le champ de son action militaire, violant la frontière d'Etat de l'Arménie en menant plusieurs attaques contre les villages frontaliers du côté arménien de la frontière. UN والجانب من هذه التطورات اﻷخيرة الذي يثير أكبر قدر من القلق هو أن أذربيجان قد وسعت نطاق نشاطها العسكري بانتهاك حدود دولة أرمينيا وتوجيه عدة هجمات نحو القرى الحدودية التي تقع على الجانب اﻷرميني.
    Bangladesh Nari Progati Sangha a étendu la portée géographique de ses activités grâce à un programme dans les zones de basse altitude du nord-ouest du Bangladesh, qui sont vulnérables aux effets du changement climatique. UN وسعت المنظمة النطاق الجغرافي لعملها من خلال برنامج في المناطق المنخفضة في شمال غرب بنغلاديش المعرضة لآثار تغير المناخ.
    Tzu Chi a étendu son action à 40 pays à travers le monde, en grande partie grâce aux initiatives de bénévoles sur place, essentiellement des femmes, et a, en 2011, effectué des missions de secours internationales dans plus de 70 pays. UN وقد وسعت المؤسسة عملها ليشمل أكثر من 40 بلدا عبر العالم، أساسا من خلال مبادرات للمتطوعين المحليين، وأغلبهم من النساء، ونفذت، إلى حدود عام 2011، مهام إغاثة دولية في أكثر من 70 بلدا.
    Dans une notification reçue le 18 juin 2003, il a étendu l'application de la Convention au Nunavut. UN وفي إشعار ورد في 18 حزيران/يونيه 2003، مددت كندا تطبيق الاتفاقية إلى إقليم نونافوت أيضا.
    Et, récemment, elle a étendu son engagement civil et militaire en Afghanistan. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد مددت ألمانيا مؤخرا مشاركتها المدنية والعسكرية في أفغانستان.
    Le Centre du commerce international CNUCED/OMC a étendu sa coopération technique à l'augmentation du commerce intrarégional. UN ووسع مركز التجارة الدولي نطاق تعاونه التقني ليشمل تعزيز مستوى التجارة داخل المنطقة.
    Il a étendu la gamme des services TIC fournis aux États Membres en matière de lutte contre la drogue et la criminalité. UN ووسعت دائرة تكنولوجيا المعلومات نطاق ما تقدّمه إلى الدول الأعضاء من خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتعلقة بالمخدرات والجريمة.
    Parallèlement, le Haut Commissariat a étendu sa compétence aux apatrides et à des catégories spéciales de personnes déplacées. UN وفي ذات الوقت، قامت المفوضية بتوسيع نطاق مشاركتها فيما يتصل بعديمي الجنسية وبفئات محددة من المشردين داخليّاً.
    Par ailleurs, le bureau des crédits privés a étendu sa base de données grâce aux informations communiquées par les revendeurs et les sociétés de services aux collectivités. UN كما وسّع مكتب الإقراض الخاص نطاق تغطية قاعدة بياناته بإضافة تجار التجزئة وشركات المرافق العامة كمصادر للمعلومات.
    Dans une notification reçue le 29 juin 1992, il a étendu l'application de la Convention au Yukon. UN وفي إشعار ورد في 29 حزيران/يونيه 1992، وسّعت كندا نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل إقليم يوكون.
    En 2013, il a étendu son rôle à la diffusion des principes de protection des clients de la campagne Smart. UN وفي عام 2013، وسَّع الصندوق من نطاق مساهمته في نشر مبادئ الحملة الذكية المتعلقة بحماية العملاء.
    Dans une notification reçue le 29 juin 1992, le Canada a étendu l'application de la Convention au Yukon. UN وفي اشعار ورد في 29 حزيران/يونيه 1992، أخطرت كندا بأن تطبيق الاتفاقية يسري على ولاية يوكون.
    Dans une notification reçue le 31 juillet 1992, le Canada a retiré cette déclaration.) Dans une déclaration reçue le 9 avril 1992, le Canada a étendu l'application de la Convention au Québec et à la Saskatchewan. UN وسحبت حكومة كندا ذلك الاعلان في اشعار ورد في 31 تموز/يوليه 1992. وفي اعلان ورد في 9 نيسان/أبريل 1992، صرحت حكومة كندا بأن تطبيق الاتفاقية يسري على ولايتي كيبيك وساسكاتشيوان.
    Depuis sa création, le Mouvement a étendu son influence, et il compte actuellement des membres individuels et collectifs en Asie, en Afrique, en Amérique et en Europe. UN وقد توسعت صلاتها ونطاق الانتساب إليها منذ نشأتها بانضمام أفراد وجماعات بصفتهم أعضاء من آسيا وافريقيا وأمريكا وأوروبا.
    Ce groupe, créé après l'Année européenne des personnes âgées et de la solidarité entre les générations, en 1993, a étendu ses activités à l'Europe orientale. UN وقد ظهرت تلك المجموعة بعد " السنة اﻷوروبية للمسنين والتضامن بين اﻷجيال " في عام ١٩٩٣، ومدت أنشطتها إلى شرق أوروبا.
    La Fédération a étendu sa présence dans la région en 2006, en ajoutant un membre associé en Afghanistan et un au Bhoutan. UN ووسّع من نطاق وجوده في المنطقة في عام 2006 بإضافة عضو منتسب في أفغانستان وبوتان.
    La loi sur la protection des données personnelles a étendu le rôle du Commissaire à l'information d'intérêt public à la protection des données personnelles. UN ووسَّع قانون حماية البيانات الشخصية دور مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة ليشمل حماية البيانات الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus