"actes de vandalisme" - Traduction Français en Arabe

    • أعمال التخريب
        
    • أعمال تخريب
        
    • الأعمال التخريبية
        
    • والتخريب
        
    • به من تخريب
        
    • أعمال تخريبية
        
    • للتخريب
        
    • لأعمال التخريب
        
    • وتخريب الممتلكات
        
    • آجيوس
        
    • أفعال تخريب
        
    • والتدنيس
        
    • وأعمال التخريب
        
    • التخريب الجارية ضد
        
    Mais la sanction capitale va au-delà du politique pour s'étendre aux simples affaires domestiques voire, aux actes de vandalisme. UN غير أن عقوبة الاعدام تتجاوز الجانب السياسي لتشمل الشؤون المحلية البسيطة وحتى أعمال التخريب.
    Mais la sanction capitale va au-delà du politique pour s'étendre aux simples affaires domestiques voire aux actes de vandalisme. UN غير أن عقوبة الاعدام تتجاوز الجانب السياسي لتشمل الشؤون المنزلية البسيطة وحتى أعمال التخريب.
    Cette protection devrait s'étendre aux actes de vandalisme et à la profanation de sites religieux et de cimetières. UN وينبغي أن يشمل ذلك أيضاً أعمال تخريب أو تدنيس المواقع الدينية والمقابر.
    La KOC fait également état de dégradations dues à des actes de vandalisme. UN وتزعم الشركة أيضاً التعرض لأضرار من الأعمال التخريبية لمرافقها.
    Les États-Unis demeuraient préoccupés par les incidents liés à l'antisémitisme et par les actes de vandalisme commis sur des sites musulmans. UN وأوضحت أنها ما زالت قلقة إزاء حوادث معاداة السامية والتخريب الذي يطال المواقع الإسلامية.
    L'Argentine est convaincue que les actes de vandalisme comme celui que nous déplorons aujourd'hui pourraient être évités grâce au dialogue et au respect des dispositions de l'Organisation des Nations Unies. UN ونحن نؤمن جازمين بأنه يمكن تجنب وشل مثل أعمال التخريب هذه، التي نحن نعرب الآن عن استيائنا منها.
    Ces actes de vandalisme visaient à intimider les Serbes et à les contraindre à quitter le Kosovo-Metohija; UN وكان الهدف من أعمال التخريب هذه تخويف الصرب وإخراجهم من كوسوفو وميتوهيا؛
    Mais la sanction capitale va au-delà du politique pour s'étendre aux simples affaires domestiques voire aux actes de vandalisme. UN غير أن عقوبة الاعدام تتجاوز الجانب السياسي لتشمل الشؤون المنزلية البسيطة وحتى أعمال التخريب.
    L'église Agios Haralambos et le cimetière de Neon Horion Kythreas ont fait l'objet d'actes de vandalisme. UN واستهدفت أعمال التخريب كنيسة أجيوس خرالامبوس ومقبرة نيون هوريون كيثراس.
    Les actes de vandalisme se sont poursuivis durant la période considérée. UN 47 - وتواصلت أعمال التخريب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Cela a abouti à une série de manifestations à l'appui du Premier Ministre Saad Hariri les 24 et 25 janvier, au cours desquelles il y a eu des actes de vandalisme. UN وتجسد ذلك في سلسلة من التظاهرات التي نُظمت يومي 24 و 25 تأييدا لرئيس الحكومة، الحريري، تخللتها أعمال تخريب.
    Les rares incidents enregistrés ces deux dernières années, qui étaient en grande partie des actes de vandalisme, ont été mineurs. UN والحوادث البسيطة التي وقعت في العامين الماضيين إنما كانت أساسا أعمال تخريب.
    Le Ministre des droits de l'homme a aussi fait état d'actes de vandalisme et d'extorsions durant les diverses manifestations. UN كما أفاد وزير حقوق الإنسان بوقوع أعمال تخريب وسلب خلال المظاهرات المختلفة.
    La KOC fait également état de dégradations dues à des actes de vandalisme. UN وتزعم الشركة أيضاً التعرض لأضرار من الأعمال التخريبية لمرافقها.
    L'augmentation des ressources nécessaires à l'acquisition de pièces détachées est due aux actes de vandalisme répétés entraînant des dommages aux véhicules, et à leur utilisation sur un terrain accidenté. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد من أجل قطع الغيار إلى الأعمال التخريبية المتكررة التي ينتج عنها إلحاق الضرر بالمركبات وكذلك إلى استخدام المركبات على طرقات وعرة.
    Toutefois, la situation demeurait précaire, des incidents et des actes de vandalisme à motivation ethnique entravant le processus de retour. UN ولكن الحالة لا تزال هشة نظرا لأن الحوادث العرقية والتخريب قد أضرا بعملية العودة.
    La manière dont les destructions ont été menées, et accompagnées d'actes de vandalisme et de pillage massifs, laisse une image indélébile. UN وتترك طريقة التدمير، مع ما اقترن به من تخريب ونهب جماعي، صورة يتعذر محوها.
    Ces cinq patriotes surveillaient les activités d'organisations terroristes anticubaines, qui opèrent aux États-Unis en toute impunité depuis des années, en vue de prévenir la commission de nouveaux actes de vandalisme contre Cuba. UN فقد قام هؤلاء الوطنيون الخمسة برصد المنظمات الإرهابية المناوئة لكوبا التي تعمل منذ سنوات في الولايات المتحدة دون أن تنال العقاب، وذلك للحيلولة دون وقوع أعمال تخريبية جديدة تستهدف كوبا.
    M. al-Ajrami a aussi fait état d'un préjudice physique résultant des mauvais traitements qu'il aurait subis de la part des FDI, ainsi que d'actes de vandalisme et de pillage dans sa maison. UN وادعى السيد العجرمي أيضا أنه أصيب بجروح بدنية نتيجة لسوء المعاملة على يد قوات جيش الدفاع الإسرائيلي، وأن منزله تعرض للتخريب والنهب.
    La KOC fait également état de dégradations dues à des actes de vandalisme. UN وتزعم الشركة كذلك أن أصولها تعرضت لأعمال التخريب.
    D'après les médias locaux, la plupart des infractions sont des délits contre l'ordre public, des voies de fait, des vols simples ou avec effraction, des cas de conduite en état d'ivresse, des actes de vandalisme et des attentats aux moeurs. UN وتفيد وسائط الإعلام المحلية أن أكثر الجرائم شيوعا بصفة عامة هي الجرائم المخلة بالنظام العام والتعدي والسطو والسرقة وقيادة السيارات في حالة سكر وتخريب الممتلكات والجرائم المتصلة بالجنس.
    L'église byzantine Saint-Serge et l'église Saint-Paraskevi, qui remonte au XVIe siècle, toutes deux situées dans le village d'Agios Sergios, à proximité de l'ancienne ville de Salamis ont été profanées et fait l'objet d'actes de vandalisme, de même que le cimetière qui les entoure. UN أما كنيسة القديس سرجيوس البيزنطية وكنيسة القديس باراسكيفي التي يرجع تاريخ بنائها إلى القرن السادس عشر، وهما كائنتان في قرية آجيوس سرجيوس، بالقرب من منطقة سالاميس اﻷثرية، فقد تعرضتا، مع المقبرة المحيطة بهما، للتدنيس والتخريب.
    À Surya Nagar, des actes de vandalisme auraient été perpétrés contre un institut de formation technique dirigé par les pères capucins. UN وفي سوريا ناغار، قيل إنه جرى ارتكاب أفعال تخريب استهدفت معهد للتدريب التقني يديره الآباء الكبوشيون.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur de nouveaux actes de vandalisme et de profanation commis dans des lieux saints situés dans la partie nord de Chypre, qui est sous occupation turque. UN بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني أن استرعي انتباهكم إلى مزيد من أعمال التخريب والتدنيس التي تتعرض لها دور العبادة المقدسة في الجزء الشمالي من قبرص الواقع تحت الاحتلال التركي.
    La société affirme que les troupes iraquiennes ont occupé la cité qui a été endommagée par suite, notamment, de pillages, d'incendies volontaires et d'actes de vandalisme. UN وتزعم الشركة أن القوات العراقية احتلت محافظة الأحمدي وأن أضراراً قد نجمت عن أعمال السلب والنهب وجرائم الحرق عمداً وأعمال التخريب.
    35. La Rapporteuse spéciale s'est inquiétée des actes de vandalisme encore perpétrés contre des sites religieux en Croatie. UN ٥٣- وقد ساور المقررة الخاصة القلق إزاء أعمال التخريب الجارية ضد المواقع الدينية في كرواتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus