Enfin, la régulation des activités des services est essentielle pour que le développement de celles-ci ne contribue pas à l'essor de la piraterie. | UN | وأخيرا، فإن تنظيم أنشطة الخدمات أمر ضروري لكي لا تساهم تنميتها في تفشي القرصنة. |
Aux fins de planification et de budgétisation, les activités des services se répartissent selon les neuf catégories suivantes : | UN | ولأغراض التخطيط والميزنة، تتوزع أنشطة الخدمات المشتركة على المكاتب التسعة التالية: |
Il résume également les activités des services de bibliothèque du Département, notamment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | ويلخص أيضا أنشطة خدمات المكتبات التابعة للإدارة، ومن بينها مكتبة داغ همرشولد بالمقر. |
Les députés ont examiné en particulier les activités des services de police, conformément aux recommandations du Rapporteur spécial et de l'expert indépendant, Latif Huseynov. | UN | وأولي اهتمام خاص من البرلمانيين لاستعراض أنشطة أجهزة إنفاذ القوانين في ضوء توصيات المقرر الخاص والخبير المستقل، لطيف حسينوف. |
Le Centre, de son côté, s'efforcera d'améliorer ses performances grâce à une meilleure intégration de ses fonctions et à une synergie renforcée avec les activités des services compétents du PNUCID. | UN | وسيسعى المركز من جانبه إلى تحسين أدائه عن طريق مواصلة تحقيق التكامل في مهامه وزيادة التآزر مع عمل الوحدات ذات الصلة في برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Ces activités consistent à préparer, organiser et diriger les opérations de maintien de la paix; assurer la liaison avec les Etats Membres en ce qui concerne la participation à ces opérations; et coordonner les activités des services du Secrétariat concernés et présenter des rapports au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | وتتصل هذه اﻷنشطة بإعداد ووضع وتوجيه عمليات حفظ السلم؛ والاتصال بالدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشاركة في هذه العمليات؛ والتنسيق فيما بين وحدات اﻷمانة العامة المعنية وتقديم التقارير الى مجلس اﻷمن والى الجمعية العامة. |
Des données fiables devraient êtres rassemblées sur le coût des différentes activités des services de conférence et une étude approfondie du coût des services de conférence devrait être entreprise afin de déterminer le coût moyen de chaque service. | UN | ٤٤ - ينبغي إعداد بيانات موثوقة تتعلق بمختلف اﻷنشطة في خدمات المؤتمرات، وإجراء دراسة متعمقة لتكاليف الخدمات بغية تحديد متوسط التكلفة في كل دائرة. |
activités des services d'entretien des espaces verts Annexe II | UN | الأنشطة المتعلقة بخدمة وصيانة تجميل المواقع |
Rapport du Secrétaire général sur les activités du programme relatif aux sociétés transnationales, y compris les activités des services communs | UN | تقرير اﻷمين العام عن أنشطة البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية، بما في ذلك أنشطة الوحدات المشتركة |
Des mécanismes internes et externes de contrôle des activités des services du renseignement ont été instaurés, et la création d'un comité de tri est prévue. | UN | وقد استحدثت آليات خارجية وداخلية لمراقبة أنشطة دوائر الاستخبارات، ويتوقع إنشاء لجنة للتطهير. |
Autres activités des services communautaires, sociaux et personnels | UN | أنشطة الخدمات المجتمعية والاجتماعية والشخصية |
▪ 20,9 millions de dollars pour 77 fonctionnaires internationaux et 1 067 fonctionnaires locaux s’occupant de tous les aspects des activités des services communs. | UN | ∙ ٢٠,٩ مليون دولار لعدد ٧٧ موظفا دوليا و ٠٦٧ ١ موظفا محليا يشتركون في جميع جوانب أنشطة الخدمات المشتركة. |
En réagissant opportunément à l'évolution de la famille, le Ministère de l'éducation s'emploie activement à développer les services de psychologie sociale dans le cadre des activités des services de l'enseignement. | UN | وتجاوبا في الوقت المناسب مع تطور الأسرة عملت وزارة التعليم بنشاط على تطوير خدمات علم النفس الاجتماعي في إطار أنشطة الخدمات التعليمية. |
Il a été décidé, à la réunion de Madrid en 2000, d'élaborer un modèle afin de présenter les pratiques internationales utilisées dans différentes activités des services concernant la mesure des indices des prix à la production. | UN | اتخذ قرار في الاجتماع الذي عقد في مدريد عام 2000 لوضع نموذج لتقديم الممارسات الدولية في مختلف أنشطة الخدمات المتعلقة بقياس الأرقام القياسية للأسعار. |
Le volet économique vise à développer des activités qui ne peuvent prospérer dans un environnement de piraterie, à assurer la souveraineté des autorités somaliennes sur leur territoire et à réguler les activités des services pour que leur développement ne favorise pas l'essor de la piraterie. | UN | يهدف الجانب الاقتصادي إلى تطوير الأنشطة التي لا يمكنها أن تزدهر في مناخ تسوده القرصنة، وكفالة سيادة السلطات الصومالية على إقليم البلد، وتنظيم أنشطة الخدمات حتى لا تشجع تنميتها على ازدهار القرصنة. |
Il récapitule également les activités des services de bibliothèque du Département, notamment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld au Siège. | UN | ويلخص أيضا أنشطة خدمات المكتبات التابعة للدائرة، ومن بينها مكتبة داغ همرشولد بالمقر. |
Comme par le passé, il comprend aussi les activités des services de bibliothèque à Genève et à Vienne, qui relèvent du programme 23 (Information) du plan à moyen terme. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في الماضي، تشمل أيضا أنشطة خدمات المكتبة في جنيف وفيينا التي تندرج تحت البرنامج 23، الإعلام في الخطة المتوسطة الأجل. |
8) Existe-t-il une entité chargée de coordonner les activités des services ayant pour mandat de réduire l'offres de drogues? | UN | 8) هل هناك كيان يتولى تنسيق أنشطة أجهزة إنفاذ القوانين المكلفة بخفض عرض المخدرات؟ |
L'intégration effective des activités des services spécialisés par l'échange d'informations, l'établissement d'une communication et la rationalisation des opérations transversales, qui produirait des gains d'efficacité et des synergies, est un facteur déterminant pour la réalisation des objectifs du Département. | UN | ويظل التكامل الفعال في عمل الوحدات المتخصصة بتبادل المعلومات والاتصال وتبسيط الإجراءات المتداخلة، مما يسهل الكفاءة والتعاضد، عاملا أساسيا للنجاح في تحقيق أهداف الإدارة. |
Ces activités consistent à préparer, organiser et diriger les opérations de maintien de la paix; assurer la liaison avec les Etats Membres en ce qui concerne la participation à ces opérations; et coordonner les activités des services du Secrétariat concernés et présenter des rapports au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | وتتصل هذه اﻷنشطة بإعداد ووضع وتوجيه عمليات حفظ السلم؛ والاتصال بالدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشاركة في هذه العمليات؛ والتنسيق فيما بين وحدات اﻷمانة العامة المعنية وتقديم التقارير الى مجلس اﻷمن والى الجمعية العامة. |
ii) Que des données fiables soient rassemblées sur le coût des différentes activités des services de conférence et qu'une étude approfondie du coût des services soit entreprise afin de déterminer le coût moyen de chaque service; | UN | " ' ٢ ' ينبغي وضع بيانات موثوقة تتعلق بمختلف اﻷنشطة في خدمات المؤتمرات، وإجراء دراسة متعمقة لتكاليف الخدمات لتحديد متوسط التكلفة في كل دائرة؛ |
activités des services d'entretien des espaces verts | UN | الأنشطة المتعلقة بخدمة وصيانة تجميل المواقع |
Des activités des services existants, notamment la Cellule de crise du Bureau du Premier Ministre et le Comité de la sécurité et de l'ordre public, présidé par le Ministre de l'intérieur, avaient été renforcées et intensifiées. | UN | وجرى تعزيز وتكثيف أنشطة الوحدات القائمة مثل وحدة الأزمات بمكتب رئيس الوزراء، ولجنة الأمن والنظام العام التي يرأسها وزير الشؤون الداخلية. |
Coordonner les activités des services du personnel et du charroi; | UN | - تنسيق أنشطة دوائر شؤون الموظفين وقافلات النقل |
Le Gouvernement irlandais veille à la coordination des activités des services et institutions concernés, et de réels progrès ont déjà été accomplis dans ce domaine. | UN | وتسهر الحكومة الآيرلندية على تنسيق أنشطة الدوائر والمؤسسات المعنية. وقد أحرزت تقدماً فعلياً في هذا المجال. |
6.3 Aux fins de planification et de budgétisation, les activités des services opérationnels et techniques sont organisées en trois sous-programmes : | UN | 6-3 لأغراض التخطيط والميزنة، تنقسم أنشطة دائرة الخدمات التشغيلية والتقنية إلى البرامج الفرعية الثلاثة التالية: |
activités des services de sûreté et de sécurité dans le monde | UN | عمليات دوائر الأمن والسلامة على الصعيد العالمي |
21.28 Par ailleurs, le Cabinet du Secrétaire exécutif supervise les activités des services d'information du centre d'information des Nations Unies et des services d'information des Nations Unies, dont les fonctions principales sont de diffuser des informations sur les travaux de la CESAO dans toute la région et de fournir des services d'information au Cabinet et aux divisions de la CESAO. | UN | 21-28 ويوفر المكتب أيضا التوجيه الشامل للخدمات التي تقدمها دائرة الأمم المتحدة للإعلام في الإسكوا التي تتألف مهامها الأساسية من نشر المعلومات عن أعمال الإسكوا في كل أنحاء المنطقة وتقديم الخدمات الإعلامية إلى مكتب الأمين التنفيذي وشُـعَـب الإسكوا. |