| Les mouvements dans le Golfe d'Aden ont également atteint des records en 2012. | UN | كما سُجلت في عام 2012 أرقام قياسية للتحركات البحرية عبر خليج عدن. |
| La population réfugiée somalie recevant une assistance est actuellement hébergée dans un camp d'urgence à Aden. | UN | وتوجد مجموعة اللاجئين الجاري مساعدتها في مخيم للطواريء في عدن. |
| La présence de mines terrestres empêche de remettre en état ces services, compliquant d'autant le rétablissement de l'eau et de l'électricité à Aden et Abyan. | UN | ويعوق وجود اﻷلغام البرية الجهود الرامية الى إعادة تشغيل هذه المرافق، مما يعقد محاولات تزويد عدن وأبين بالماء والكهرباء. |
| Par ailleurs, trois mille réfugiés somalis se sont trouvés bloqués à Aden. | UN | والى جانب ذلك كان نحو ٠٠٠ ٣ لاجئ صومالي بلا مأوى في عدن. |
| Un autre groupe d'environ 3 000 réfugiés, bloqués à Aden depuis le début du conflit, y ont reçu des secours alimentaires d'urgence. | UN | وقدمت معونة الطوارئ من اﻷغذية مباشرة الى مجموعة أخرى من نحو ٠٠٠ ٣ لاجئ صومالي، ظلوا بلا مأوى في عدن منذ نشوب الصراع. |
| La population réfugiée somalie recevant une assistance est actuellement hébergée dans un camp d'urgence à Aden. | UN | وتوجد مجموعة اللاجئين الجاري مساعدتها في مخيم للطواريء في عدن. |
| Des bombardements et des fusillades perpétrés à Aden par des membres présumés d'Ansar al-Sharia ont visé des agents de sécurité. | UN | واستهدف أفراد يزعم انتماؤهم إلى جماعة أنصار الشريعة مسؤولين أمنيين في عمليات القصف وإطلاق الرصاص التي نُفذت في عدن. |
| Aden, en revanche, avait connu des mois d'insécurité. | UN | بيد أن حالة انعدام الأمن استمرت طوال شهور في مدينة عدن. |
| Plusieurs places d'Aden et de Mukalla ont été attaquées ou incendiées et rien n'indique que la police soit intervenue pour protéger le droit à la liberté de réunion pacifique. | UN | وتعرضت ساحات عديدة في عدن والمكلاّ للهجوم أو الحرق؛ وليس هناك ما يشير إلى تدخل الشرطة لحفظ الحق في التجمع السلمي. |
| Des écoles d'Aden servant de bureaux de vote ont notamment été visées au cours des élections présidentielles. | UN | وتعرضت المدارس في عدن بصفة خاصة لهجمات نظراً لاستخدامها خلال الانتخابات الرئاسية كمراكز اقتراع. |
| Dans le sud, la lutte pour le contrôle du gouvernorat d'Abyan a entraîné des déplacements vers les régions voisines, notamment vers Aden, Lahij et l'intérieur du gouvernorat. | UN | وفي الجنوب، تسبب النزاع للسيطرة على محافظة أبين نزوح الناس إلى المناطق المجاورة، بما فيها عدن ولحج وداخل المحافظة. |
| Il est célibataire et vit habituellement avec sa famille dans le gouvernorat d'Aden, au Yémen. | UN | وهو أعزب ويقيم عادة مع أسرته في محافظة عدن باليمن. |
| 6. Après son arrestation, M. Sameer a été placé en détention dans la prison de la Sécurité politique de Baltwaha, dans le district d'At-Tawahi à Aden. | UN | 6- وقد وُضع السيد سمير، بعد إلقاء القبض عليه، رهن الاحتجاز في سجن بلتوحى التابع للأمن السياسي في حيّ الطواحي في عدن. |
| Centre Nour pour aveugles, Aden | UN | انظر الجدول 23. مركز النور للمكفوفين، عدن |
| :: Le projet du grand parc d'Aden, qui vise à: | UN | :: مشروع حديقة عدن الكبرى الذي يمثل بمفهومه الأساسي عدة نقاط: |
| Nombre de cas transférés vers les hôpitaux publics d'Aden et de Lahij | UN | عدد الإحالات الطبية للمستشفيات الحكومية في عدن ولحج |
| Association du Croissant Rouge yéménite, Université d'Aden, Comité international de la Croix-Rouge | UN | جمعية الهلال الأحمر اليمني وجامعة عدن واللجنة الدولية للصليب الأحمر |
| Centre de réadaptation des enfants qui travaillent - Aden - Programme des familles productives | UN | مركز إعادة تأهيل الأطفال العاملين - عدن + برنامج الأسر المنتجة |
| On doit s'assurer qu'Aden gagne. | Open Subtitles | نحنُ فى حاجه للتأكد مِن أن "إيدن" قد فاز |
| Des services de conseil sont disponibles à Sanaa et Aden. | UN | توجد عيادات لإسداء المشورة في صنعاء وعدن. |
| Hassan Aden Ahmed, Mouvement démocratique samalien | UN | حسن آدن أحمد، الحركة الديمقراطية الصومالية |
| b) Le sénateur Aden Ridgeway, député membre du Parlement (Australie); | UN | (ب) السيناتور أدن ريدجوي، عضو في البرلمان، أستراليا؛ |
| a) Une co-entreprise entre PSA Corporation Ltd et Yemen Holding Ltd gère le terminal à conteneurs d'Aden depuis mars 1999. | UN | (أ) وهي مؤسسة مشتركة بين PSA Corporation Ltd وYemen Holding Ltd تدير محطة حاويات بعدن منذ آذار/مارس 1999. |
| Au cours des investigations du Comité, le requérant a été à tous moments représenté par des cadres de Ma'Aden. | UN | وخلال تحقيقات الفريق، كان صاحب المطالبة ممثلا طيلة زمن حدوث الوقائع من مسؤولين تستخدمهم شركة معادن. |
| Aden est prêt. Il est meilleur que moi avant mon conclave. | Open Subtitles | (إيدين) جاهز، حتّى إنّه أفضل ممّا كنت عليه قبل إجتماعي السري |