Celui de 2002 est le quatrième que l'administration internationale a établi avec succès. | UN | وتمثل ميزانية كوسوفو الموحدة لسنة 2002 الميزانية الرابعة من مجموعات الميزانيات الناجحة التي أعدتها الإدارة الدولية. |
Certains membres se sont déclarés une fois de plus en faveur d'une extension de la définition aux conflits non internationaux, à l'occupation militaire et aux territoires sous administration internationale. | UN | وقد أعرب من جديد عن تأييد إدراج المنازعات غير الدولية وحالات الاحتلال العسكري والأراضي الواقعة تحت الإدارة الدولية. |
Il serait prématuré de remplacer l'administration internationale de cet établissement. | UN | ولم يحن الوقت بعد لتغيير الإدارة الدولية لهذه المدرسة. |
Les Coprésidents ont alors invité les parties à examiner s'il serait possible de progresser sur la voie d'un accord de paix en faisant de certaines de ces zones des zones protégées et en plaçant quelques-unes d'entre elles sous administration internationale. | UN | ثم دعا الرئيسان المشاركان اﻷطراف الى النظر فيما إذا لم يكن من الممكن التحرك نحو اتفاق سلم بوضع ترتيبات لمعاملة بعض من تلك المناطق كمناطق محمية، في الوقت الذي يمكن فيه وضع بضع منها تحت إدارة دولية. |
— La mise en place d'une administration internationale intérimaire qui pourrait être confiée à l'Union européenne; | UN | - إنشاء إدارة دولية مؤقتة يمكن للاتحاد اﻷوروبي أن يضطلع بها؛ |
Le district de Brcko, sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine, est la troisième unité administrative placée sous administration internationale. | UN | ومقاطعة برتيشكو التابعة للبوسنة والهرسك هي ثالث وحدة إدارية خاضعة للإدارة الدولية. |
L'article 38 de la Convention de La Haye du 2 octobre 1973 sur l'administration internationale des successions dispose: | UN | ونصت المادة 38 من اتفاقية لاهاي المؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 1973 والمتعلقة بالإدارة الدولية للتركات على ما يلي: |
Pendant la période à l'examen, l'International Jurists Organisation a étendu ses activités aux questions des migrations, de la terre, des déplacements de population et de l'administration internationale de certains territoires par des missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وسعت المنظمة نطاق نشاطها بشأن مواضيع الهجرة، والأراضي والنزوح، والإدارة الدولية للأقاليم من قبل بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
M. Fritz Günther, Chef de Division, Politiques, Principes de l'action internationale, administration internationale | UN | السيد فريتز غونتر، رئيس شعبة السياسات، مبادئ القيادة الدولية، الإدارة الدولية |
M. Fritz Günther, Chef de Division, Politiques, Principes de l'action internationale, administration internationale | UN | السيد فريتز غونتر، رئيس شعبة السياسات، مبادئ القيادة الدولية، الإدارة الدولية |
Ces aspirations ne peuvent se réaliser dans le cadre d'une administration internationale continue. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه التطلعات ضمن إطار استمرار الإدارة الدولية. |
3.5 L'Ombudsman n'est pas habilité à connaître des différends entre l'administration internationale et son personnel. | UN | 3-5 لا يكون لأمين المظالم اختصاص معالجة الخلافات بين الإدارة الدولية وموظفيها. |
320. Il a été suggéré que l'expression État < < touché > > devait être définie, en particulier dans des situations d'occupation ou d'administration internationale. | UN | 320- واقترح بأن تُعرَّف عبارة الدولة " المتأثرة " ، لا سيما في سياق أوضاع الاحتلال أو الإدارة الدولية. |
14. M. SHEARER déclare qu'il est particulièrement gênant que tant de problèmes surgissent en territoire sous administration internationale provisoire. | UN | 14- السيد شيرير قال إن ما يدعو للانزعاج الشديد أن تنشأ الكثير من المشاكل في إقليم يقع تحت الإدارة الدولية المؤقتة. |
Bien entendu, cet état de fait ne laisse d'être préoccupant, dans la mesure où l'administration internationale au Kosovo-Metohija manque actuellement gravement aux obligations qui lui incombent au regard d'organisations internationales comme le Conseil de l'Europe. | UN | وهذا، بالطبع، يثير قلقا بالغا، إذ أن الإدارة الدولية في كوسوفو وميتوهيا حاليا في حالة خرق خطير لالتزاماتها نحو المنظمات الدولية، مثل المجلس الأوروبي. |
L'organisation < < Western Sahara Resource Watch > > demande la création d'un mécanisme permettant de placer les ressources naturelles du Sahara occidental sous administration internationale, jusqu'à ce que la question du statut de ce territoire ait été résolue. | UN | وتدعو منظمتها إلى إنشاء آلية لوضع الإيرادات الآتية من استغلال الموارد الطبيعية للإقليم تحت إدارة دولية لحين التوصل إلى حل لوضع الإقليم. |
Il ne s'agissait pas de placer des territoires sous mandat, sous tutelle ou sous administration internationale aux seules fins d'appliquer ces régimes. | UN | ولم يكن الأمر هو الانتداب لأغراض الانتداب ذاته، ولا كان وصاية من أجل الوصاية، ولا كانت إدارة دولية لإقليم ما لأغراض الإدارة بحد ذاتها. |
La province était placée sous administration internationale, en application de la résolution 1244 (1999). | UN | ووضعت المقاطعة تحت إشراف إدارة دولية وفقا للقرار 1244 (1999). |
La Cour doit être un modèle d'administration internationale. | UN | ويجب أن تكون المحكمة نموذجا للإدارة الدولية. |
79. De nombreux actes de terrorisme ont été commis dans la partie de la Serbie qui est actuellement sous administration internationale. | UN | 79 - وأشار إلى أن العديد من الأعمال الإرهابية ارتكبت في الجزء الذي يخضع حاليا للإدارة الدولية من صربيا. |
Certains ont appuyé l'idée d'inclure dans la définition les occupations militaires, même non accompagnées d'opérations armées violentes et prolongées, les blocus et les territoires placés sous administration internationale. | UN | 53 - وحظي أيضا ببعض التأييد تضمين التعريف حالات الاحتلال العسكري، وإن لم تقترن بعنف مسلح أو عمليات عسكرية طويلة الأمد، وحالات الحصار والأقاليم الخاضعة للإدارة الدولية. |
- L'article 38 de la Convention de La Haye du 2 octobre 1973 sur l'administration internationale des successions dispose : | UN | - وتنص المادة 38 من اتفاقية لاهاي المؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 1973 والمتعلقة بالإدارة الدولية للتركات على ما يلي: |
50. Un certain nombre de mécanismes de justice de transition ont été mises en place au Kosovo depuis que le pays a été placé sous administration internationale dans le cadre de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) en 1999. | UN | 50- استُعملت عدة نهج للعدالة الانتقالية في كوسوفو منذ بدء العمل بالإدارة الدولية التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في عام 1999. |
Selon moi, cet élément constitue le dénominateur commun, dans une dimension intertemporelle, des expériences menées dans le cadre du système des mandats, de celui des territoires sous tutelle et, aujourd'hui, de l'administration internationale de territoires. | UN | وهذا هو العنصر الذي يشكل في تصوري القاسم المشترك، في إطار مشترك بين الأزمنة، لتجارب الانتداب والأقاليم الخاضعة للوصاية والإدارة الدولية الراهنة للأقاليم. |